Descubra até quando a tradução juramentada permanece válida

O serviço de tradução juramentada no Brasil é essencial para documentos necessários em processos imigratórios. Requerido ao brasileiro que vai estudar, trabalhar ou viver no exterior, garante validade legal às traduções. Apenas tradutores juramentados são autorizados a realizar esse processo, diferenciando-o das traduções comuns.

Um pouco sobre a tradução juramentada

A tradução juramentada confere validade legal a documentos traduzidos. Documentos como atestado de vacina, cartas de recomendação, certificados educacionais, documentos civis, financeiros, administrativos e pessoais frequentemente exigem esse processo para serem reconhecidos internacionalmente.

Por que ela é tão importante?

A tradução juramentada, realizada por um tradutor público, é amplamente aceita internacionalmente, seguindo as especificações do país de destino. Não há um prazo específico de validade para as traduções, estando vinculadas à validade ou alterações nos documentos originais.

Afinal, quanto tempo vale um documento de tradução juramentada?

A validade da tradução juramentada segue a do documento original, como contratos ou procurações, que têm data de expiração. Além disso, alterações nos documentos exigem uma nova tradução juramentada.

Tradução juramentada de outros documentos originais

Dúvidas sobre a validade da tradução juramentada? Entre em contato com nossos especialistas no site. A One Translations oferece serviços de tradução juramentada em vários idiomas, contando com os melhores tradutores públicos.

Conte com a One Translations

Quer saber mais sobre a validade de uma tradução juramentada ou outros aspectos relacionados ao mundo da tradução? Leia nosso conteúdo completo e confira o blog da One Translations!

Saiba mais sobre tradução juramentada