Existem vários tipos de tradução disponibilizados pelas empresas especialistas no assunto. Então, você precisa saber para que serve cada um antes de contratar os serviços de um tradutor profissional.
Ao procurar um serviço de tradução, você perceberá que existem algumas vertentes. É preciso entendê-las para contratar a mais adequada ao seu caso.
A tradução juramentada serve especificamente para traduzir documentos, atribuindo fé pública, ou seja, validade legal ao material traduzido. Assim, mesmo que não seja um documento original, o traduzido também pode ser aceito por autoridades estrangeiras.
A tradução técnica se dedica ao processo de tradução de materiais que demandam conhecimentos específicos e/ou científicos. O serviço costuma ser utilizado na tradução de livros, artigos científicos, teses, manuais, mapas, etc.
A tradução simultânea está presente em eventos, como: palestras, reuniões, congressos e apresentações internacionais. Os profissionais, de posse da fala do orador, traduzem para os idiomas dos ouvintes, que ouvem o áudio via fones, tudo simultaneamente.
Com a globalização e consequente aumento de demandas, os diferentes tipos de tradução se tornaram necessários. Hoje, você encontra aquele que melhor se adapta ao seu caso com facilidade, principalmente se tiver ajuda da One Translations.