Você já ouviu falar sobre como ser tradutor juramentado? Esse profissional é responsável por traduzir documentos oficiais, como certidões de nascimento, casamento e diplomas, a fim de que tenham validade em outros países.
Esse profissional também pode ser solicitado para realizar traduções em processos judiciais e administrativos. Assim, ser um tradutor juramentado pode ser uma carreira muito gratificante e bem-remunerada, mas muitas pessoas não sabem como ingressar nessa área.
Por isso, neste artigo, explicamos o que é preciso para se tornar um tradutor juramentado e como iniciar essa carreira de sucesso.
O que é um tradutor juramentado?
O tradutor juramentado, também conhecido como tradutor público, é um profissional habilitado a fazer a tradução de documentos oficiais para fins legais e jurídicos.
Esse tipo de tradução é necessário quando documentos como contratos, certidões, diplomas e sentenças judiciais, por exemplo, precisam ser apresentados em um país estrangeiro.
O tradutor juramentado ou tradutora juramentada é responsável por garantir a fidelidade do conteúdo do documento original na tradução, bem como a autenticidade da tradução em si, mediante a sua assinatura e carimbo. Assim, o documento traduzido tem validade legal e pode ser reconhecido em um tribunal ou outra instituição oficial.
Como ser tradutor juramentado ou tradutora juramentada?
Para saber como ser um tradutor juramentado, é necessário possuir fluência em um idioma estrangeiro, além de habilidades e competências necessárias para exercer a profissão legalmente.
O profissional deve estar familiarizado com a cultura, termos técnicos, estrutura linguística e aspectos culturais do idioma estrangeiro em questão.
É importante salientar que os concursos para se tornar um tradutor juramentado são realizados com pouca frequência e apenas quando surgem vagas no mercado. Além disso, o candidato deve ser brasileiro e residir no Brasil para ser elegível.
O processo para se tornar um tradutor juramentado no Brasil é regulado por lei e exige que o candidato passe por um concurso público, realizado pela Junta Comercial de cada estado.
Para se habilitar ao concurso, é necessário possuir um diploma de bacharel em tradução ou comprovar experiência na área. Saiba mais sobre os requisitos:
Realizar concurso público
Se você deseja saber como ser tradutor juramentado no Brasil, comece estudando para o concurso. Ele é organizado pela Junta Comercial do estado e é composto por duas avaliações:
- Prova escrita: o candidato deve realizar a tradução de um texto em idioma estrangeiro (escolhido pelo próprio profissional) para o português. Também é preciso fazer a tradução de um material em português para o idioma estrangeiro selecionado.
- Prova oral: no caso, o candidato deve ler em voz alta um texto no idioma estrangeiro escolhido, assim como sua tradução.
É necessário ser formado em tradução para ser tradutor juramentado?
Não, para ser tradutor ou tradutora juramentada não é preciso ser formado em tradução. O que preciso é ter proficiência nos idiomas que você quer atuar para conseguir ser aprovado no concurso.
O que estudar para ser um tradutor juramentado?
Como visto acima, para se tornar um tradutor juramentado, não é necessário ter um curso de nível superior específico. Existem cursos livres em instituições como escolas de idiomas e consulados que podem preparar os profissionais para atuar nessa área.
No entanto, se você busca uma base sólida para sua carreira, pode considerar cursar uma graduação ligada à área.
Há cursos de Letras com habilitação específica em Tradução e Interpretação no país, ou ainda cursos de Letras com enfoque no idioma estrangeiro com o qual deseja trabalhar, como inglês, espanhol, russo, alemão, francês, entre outros. Esses cursos podem fornecer uma formação mais completa e aprofundada para a profissão de tradutor juramentado.
Onde estudar para se tornar um profissional da área?
Em geral, quando um edital de concurso para tradutor juramentado é publicado, associações, sindicatos e instituições de ensino promovem cursos preparatórios.
No mais, se você almeja adquirir um bacharelado para atuar na área de tradução juramentada, há universidades brasileiras reconhecidas pelo MEC que promovem o curso de Letras voltado a traduções, como é o caso da Universidade São Judas Tadeu (USJT), em São Paulo.
Além disso, há instituições públicas e privadas que oferecem o curso de Letras com enfoque em dois idiomas (português e um estrangeiro). São elas:
Públicas:
- Universidade de Brasília (UNB);
- Universidade Federal da Paraíba (UFPB);
- Universidade Federal de Pelotas (UFPEL);
- Universidade Federal de Uberlândia (UFU).
Privadas:
- Centro Universitário Leonardo da Vinci (UNIASSELVI);
- Centro Universitário UNIBTA;
- Centro Universitário UNISEB (UNISEB-Estácio);
- Universidade Estácio de Sá (UNESA).
Quanto ganha um tradutor juramentado?
A remuneração do tradutor juramentado é definida de acordo com as tabelas estabelecidas pela Junta Comercial de cada localidade.
Para obter mais informações sobre os valores pagos na sua região, é possível consultar as Associações de Tradutores Públicos presentes na maioria dos estados brasileiros. Essas associações também podem fornecer outras informações relevantes sobre a profissão.
Tradutor juramentado e o mercado de trabalho
O mercado de trabalho para tradutores juramentados tem estado bastante aquecido, impulsionado principalmente pelo grande volume de pedidos de transcrição de documentos necessários para processos de imigração.
Além disso, a globalização e a internacionalização dos negócios têm contribuído para aumentar a demanda por serviços de tradução juramentada. Assim, a concorrência em alguns estados brasileiros pode ser acirrada, já que o número de vagas abertas em concursos pode ser limitado.
Apesar disso, existem diversas oportunidades para quem deseja trabalhar como tradutor juramentado de forma autônoma, oferecendo serviços de tradução juramentada para clientes particulares ou empresas que precisam de documentos traduzidos para processos de importação e exportação, registro de patentes, contratos internacionais, entre outros.
Se você está interessado em se tornar um tradutor juramentado, aqui estão algumas dicas extras que podem ajudá-lo a acelerar o processo.
- Participar de workshops e cursos de atualização: dessa forma, você tem a oportunidade de obter novos conhecimentos e, ao mesmo tempo conhecer pessoas que também querem se tornar tradutores juramentados;
- Fazer estágio em agência ou empresa de tradução: é uma boa oportunidade de aperfeiçoar suas habilidades de tradução;
- Continue se atualizando: leia artigos e revistas, utilize ferramentas de tradução online e converse com tradutores experientes. Essas interações permitirão que você compartilhe experiências e adquira novas habilidades.
Com essas dicas, você estará um passo à frente para se tornar um tradutor juramentado e ter sucesso no mercado de trabalho.
Conheça a One Translations
O mercado de trabalho para quem deseja saber como ser tradutor juramentado apresenta boas perspectivas de crescimento, sendo uma opção interessante para aqueles que possuem habilidades linguísticas e interesse em trabalhar com documentos oficiais e processos jurídicos.
Saiba mais sobre tradução juramentada e outros tipos de tradução pelo site da One Translations.
Confira também: Tradutor juramentado BH