Guia e exemplo de tradução juramentada

Guia e exemplo de tradução juramentada

Se você já ouviu falar sobre os diferentes tipos de tradução e busca um exemplo de tradução juramentada para entender como esse serviço funciona, veja o artigo que a One Translations preparou.

Elaboramos um guia com as principais informações e um exemplo de tradução juramentada para que você compreenda como ela funciona. Acompanhe! 

Para que serve a tradução juramentada?

A tradução juramentada garante fé pública ao material traduzido. Então, mesmo uma tradução pode ser considerada um documento oficial se for feita de forma juramentada.

Esse tipo de tradução é muito importante para a realização de trâmites e processos, podendo acompanhar os documentos originais para viabilizar análises e fiscalizações feitas por autoridades de outros países.

A tradução juramentada costuma ser um requisito para:

  • Processo de adoção de uma criança nascida em outro país;
  • Legalização de um casamento estrangeiro no Brasil ou em outro país;
  • Legalização de um trabalho em outro país;
  • Intercâmbio;
  • Reconhecimento de estudos realizados no exterior.

Além disso, alguns documentos que costumam ser traduzidos de forma juramentada são:

  • Antecedentes criminais;
  • Autorização de viagem de menores desacompanhados;
  • Carteira de habilitação;
  • Certidão de casamento;
  • Certidão de nascimento;
  • Certificados;
  • Contratos;
  • Diplomas;
  • Ementas;
  • Histórico escolar de ensino médio e superior;
  • Procurações;
  • Sentença de divórcio, entre outros.

 Exemplo de tradução juramentada

Veja um exemplo de tradução juramentada para entender como é o processo:

Modelo de tradução juramentadaModelo de protocolo de assinatura(s) em tradução juramentada

O que é a tradução juramentada com assinatura digital?

Hoje, a Instrução Normativa n.º 72, de 19 de dezembro de 2019, possibilita a emissão de traduções juramentadas com assinatura digital.

Isso significa que uma tradução juramentada pode ser assinada digitalmente, sendo possível agilizar o processo sem abdicar da segurança. Outra vantagem diz respeito à redução de custos com correios, cartório e portador.

Basicamente, a assinatura digital substitui o reconhecimento de firma do tradutor, sendo reconhecida como uma certificação oficial.

Por que contratar um tradutor juramentado com sinal público?

O sinal público pode ser entendido como um registro de assinatura que o tradutor juramentado (único profissional autorizado a realizar a tradução juramentada) possui no CRC nacional.

Isso permite a ele o reconhecimento de firmas em todo Cartório de Registro Civil no Brasil. Mas atenção: Cartórios de Notas não estão inclusos, apenas os Cartórios de Registro Civil.

Se o tradutor juramentado não possui sinal público, é preciso que o cliente se dirija ao cartório em que esse tradutor tem firma reconhecida. Sendo assim, é recomendável contratar um profissional que possua o sinal público, já que o seu cartório pode ser em outra cidade ou até mesmo em outro estado em relação ao local em que o cliente se encontra.

No caso de um tradutor que possui sinal público, é possível solicitar o reconhecimento da assinatura em qualquer Cartório de Registro Civil.

A tradução juramentada é aceita em outros países?

Sim. Em geral, a tradução juramentada é feita adequadamente por um tradutor público e é aceita na maioria dos países.

De toda forma, a One Translations recomenda que o cliente entre em contato com o órgão que receberá os documentos para confirmar a validade da tradução.

Conheça a One Translations e veja outros exemplos de tradução juramentada

A One Translations é uma agência de traduções especializada em tradução juramentada. Se você deseja saber mais sobre esse serviço, pode entrar em contato aqui pelo site e solicitar um exemplo de tradução juramentada, assim como informações sobre o serviço.

Aproveite para conhecer mais sobre a One Translations e solicitar um orçamento sem compromisso.

Venha conhecer o serviço de tradução Juramentada