Que documentos para mestrado ou doutorado no exterior são solicitados?

Que documentos para mestrado ou doutorado no exterior são solicitados?

Quem está precisando reunir os documentos para mestrado ou doutorado no exterior precisa ficar atento ao que é solicitado pelas universidades para o reconhecimento de diploma.

Muitas pessoas que conquistam um diploma no exterior têm dúvidas com relação ao que entregar e como o diploma estrangeiro poderá ser declarado equivalente a um diploma brasileiro.

Acompanhe, a seguir, as principais informações sobre o assunto.

Por que é importante o reconhecimento de diplomas?

O reconhecimento de diplomas de mestrado ou doutorado no Brasil é um procedimento que viabiliza ao pós-graduado a possibilidade de atuar no país como se o diploma tivesse sido emitido aqui.

Trata-se de um procedimento necessário em algumas áreas de atuação, nas quais o governo exige a comprovação de título equivalente ao brasileiro por meio de documentos para mestrado ou doutorado.

Nesse sentido, o reconhecimento de diploma estrangeiro deve ser feito de acordo com normas governamentais para que algumas profissões possam ser exercidas no Brasil mesmo que o profissional tenha se graduado em outro país.

Quais os documentos necessários para o mestrado e doutorado serem reconhecidos no Brasil?

Os principais documentos para que o mestrado e o doutorado tenham validade no Brasil devem ser entregues de acordo com determinações governamentais. Em geral, a papelada é composta por:

  • cópia do histórico escolar (com tradução juramentada);
  • cópia do diploma (com tradução juramentada);
  • comprovação de equivalência feita por instituição brasileira do Sistema Nacional de Pós-Graduação (SNPG);
  • cópia da carteira de identidade (RG);
  • cópia do Cadastro de Pessoa Física (CPF);
  • em caso de ter possuído bolsa, anexar comprovante de recebimento;
  • ementário do conteúdo que foi estudado;
  • comprovante de recolhimento de taxas;
  • outros possíveis documentos requeridos pela instituição de ensino.

Importante: além desses documentos, algumas universidades estrangeiras solicitam o Graduate Record Examination (GRE), um exame aplicável a profissionais de determinadas áreas com o intuito de avaliar conhecimentos gerais do estudante que almeja fazer mestrado ou doutorado em outro país.

Tradução juramentada de documentos para mestrado e doutorado

A tradução juramentada de documentos para mestrado e doutorado é considerada uma tradução que tem fé pública, ou seja, validade legal perante instituições e órgãos públicos, ainda que o documento tenha sido emitido em outro país.

Apenas tradutores credenciados por uma Junta Comercial podem realizar a tradução juramentada.

O tradutor juramentado deve traduzir todo o texto do documento, o que inclui a menção de presença de assinaturas, carimbos, dobras, brasões, selos, assim como um descritivo do tipo de papel e outros possíveis elementos que auxiliem a evidenciar a fidelidade do documento (em relação ao original).

Documentos para mestrado e doutorado: conte com o trabalho de tradução juramentada da One Translations

O procedimento de tradução juramentada de documentos para mestrado e doutorado assegura a validade legal que é necessária para ingressar em uma pós-graduação e, posteriormente, fazer o reconhecimento do diploma em solo brasileiro.

Para realizar a tradução juramentada, é possível contar com o trabalho especializado da One Translations, uma empresa que, entre outros serviços, realiza traduções juramentadas de acordo com as especificidades de cada caso, nos mais diversos idiomas.

Navegue pelo site e veja como funciona o processo de tradução juramentada da One Translations.

Venha conhecer o serviço de tradução Juramentada

About The Author

A One Translations oferece uma gama de serviços com profissionais treinados em todos os idiomas. Somos a melhor empresa de tradução juramentada do mercado.