É necessária tradução juramentada para cidadania italiana?

É necessária tradução juramentada para cidadania italiana?

Por que é preciso uma tradução juramentada para cidadania italiana

A tradução juramentada italiana faz parte do procedimento para solicitar a cidadania europeia. O processo pode ser bastante árduo, mas com auxílio de especialistas é possível obter a aprovação de forma mais ágil.

Saiba por que a tradução juramentada é a única aceita pelos consulados e veja como contratar esse serviço pela internet.

O que é tradução juramentada?

A tradução juramentada italiana é uma tradução feita, especificamente, por tradutores juramentados (tradutor juramentado) que possuem autorização da Junta Comercial para atuar.

No caso de quem busca conseguir a cidadania italiana, deve-se realizar a tradução juramentada (tradutor juramentado em italiano) de todos os documentos que serão enviados para o Consulado da Itália, assim como para o Consulado do Brasil.

A tradução juramentada é válida em todo território nacional e deve ser feita tanto para traduzir documentos do português para o italiano quanto do italiano para o português.

 Por que é preciso uma tradução juramentada para cidadania italiana?

A tradução juramentada é necessária para que os documentos sejam aceitos, isso significa que ela é um dos últimos passos durante o processo de reconhecimento da cidadania.

É preciso coletar todos os documentos exigidos, assim como garantir que as certidões sejam emitidas de inteiro teor, passando por uma análise para identificar possíveis erros ou inconsistências documentais.

Quais os documentos precisam de tradução juramentada?

No geral, os documentos para cidadania italiana que precisam de tradução juramentada são:

  • certidão italiana de nascimento do parente italiano;
  • certidões brasileiras de toda a linha de descendência que liga o parente italiano (antepassado) ao candidato à cidadania italiana;
  • certidão de óbito do parente italiano;
  • certidões de casamento de toda a descendência que leva o antepassado italiano ao candidato à cidadania;
  • Certidão Negativa de Naturalização (CNN) do parente italiano;
  • por fim, é preciso entregar a tradução juramentada de todas as certidões.

Importante: se o parente italiano do candidato for de uma época em que ainda não havia registro civil, poderá ser utilizado o certificado emitido pela paróquia onde o antepassado foi batizado (na Itália). 

Como e onde conseguir os documentos para fazer a validação da cidadania?

Pode ser bastante desafiador encontrar as certidões e documentos por conta própria. Como o processo de análise para conseguir cidadania italiana é bastante minucioso, atualmente, o mais recomendável é contar com o trabalho de assessorias especializadas.

Quem tem direito à cidadania italiana?

A cidadania italiana(cidadania italiana tradução juramentada) é um direito jus sanguinis, ou seja, “direito de sangue”. Isso significa que descendentes de italianos, ainda que nascidos no Brasil, podem conseguir a cidadania se ficar devidamente provada a relação de parentesco.

Conheça a One Translations: empresa de tradução juramentada italiana

A tradução juramentada (tradução juramentada italiano) italiana deve ser feita por tradutores juramentados certificados, por isso é fundamental investir nos serviços de uma empresa que seja de confiança e que tenha experiência de mercado, como é o caso da One Translations.

A One Translations é uma empresa de tradução juramentada que trabalha de forma bastante próxima ao cliente para garantir que toda a documentação seja entregue de forma adequada e correta, visando a um processo mais ágil e sem adversidades.

Navegue pelo site para conhecer mais sobre os serviços da One Translations e saber como contratar os serviços de tradução juramentada italiana.

Venha conhecer o serviço de tradução Juramentada

About The Author

A One Translations oferece uma gama de serviços com profissionais treinados em todos os idiomas. Somos a melhor empresa de tradução juramentada do mercado.