Como funciona a preparação de uma tradução simultânea

Imagem de um microfone e em segundo plano a plateia de um evento com tradução simultânea.

Eventos que contam com palestrantes internacionais exigem tradução simultânea para possibilitar a comunicação com o público, demovendo barreiras de um idioma externo.

Porém, isso requer a preparação do evento, a fim de dispor de condições técnicas para uma tradução de qualidade. E é justamente isso que você vai conhecer melhor hoje.

Acompanhe este conteúdo, entenda como funciona a preparação da tradução simultânea e saiba do que é preciso para realizar essa tradução em um evento!

Aproveite a leitura!

Como funciona a tradução simultânea em grandes eventos?

A tradução simultânea em grandes eventos demanda uma grande organização, tanto de equipe quanto de infraestrutura.

A fim de explicar melhor o funcionamento, separamos em três grupos: participantes, palestrantes e tradutores.

Participantes

Em tradução simultânea, primeiramente os participantes são munidos com fones de ouvido. Assim, permanecem sentados, e, por meio dos fones, ouvem, com clareza, a tradução do que está sendo dito pelo palestrante.

Palestrantes

Além de preparar os participantes, os palestrantes também são preparados para a tradução simultânea do evento.

Toda a exposição da fala deverá acontecer próxima a um microfone, algo simples, mas que, se não for bem orientado, impede que os tradutores entendam o que é dito, impedindo, consequentemente, a tradução.

A maioria das pessoas não está habituada ao uso de microfones. Por isso, é importante que a organização do evento avise aos palestrantes previamente sobre o serviço de tradução.

Tradutores

Por fim, mas não menos importante, em eventos de grande porte, normalmente é preciso contar com dois tradutores.

O desgaste mental é considerável nessa atividade, principalmente pela velocidade na qual a tradução é realizada. Assim, a cada 30 minutos, há revezamento, garantindo o alto nível de qualidade da tradução.

Além disso, os tradutores, reservados em uma sala especial, munida com os equipamentos de som e áudio, efetuam a tradução simultaneamente, enviando o áudio aos fones de ouvido da plateia, em tempo real.

Qual deve ser a estrutura para uma tradução simultânea?

Agora que entende melhor os três principais atores envolvidos nessa tradução, é hora de conhecer a estrutura da tradução simultânea num evento.

Sala reservada

A sala reservada aos tradutores, ou cabine de interpretação, é um espaço com isolamento acústico e à prova de ruídos. Dentro dela, os profissionais conseguem ter plena concentração para a tradução ser um sucesso.

Equipamentos

Central de intérprete

Na cabine, há uma central de intérprete, equipada com microfones e fones de ouvido. Essa central possibilita que o som seja ouvido pelos tradutores e que, em seguida, a voz dos tradutores chegue até o público, com o mínimo possível de ruído.

Receptor

Além disso, os participantes do evento recebem um receptor com os fones. Esse aparelho, pequeno e leve, permite que escutem o áudio advindo da cabine de tradução. Antes do início do evento, esses aparelhos devem ser distribuídos ao público.

Essa função costuma ficar a cargo de um recepcionista, que entrega os equipamentos da tradução simultânea aos participantes e instrui sobre a utilização.

Microfones

Outro equipamento essencial são os microfones, tanto para os palestrantes quanto para os intérpretes e até para o público. Afinal, se houver alguma pergunta, o tradutor precisará ouvir a plateia para possibilitar o diálogo.

Técnico de som

No local do evento, devem ser instaladas caixas de som para a sonorização do ambiente. Assim, a presença de um técnico de som é indispensável.

O técnico também fica responsável por operar os equipamentos e verificar o funcionamento correto de todos os equipamentos antes, durante e depois do evento.

Gerente de equipe

Por fim, um profissional faz toda a gestão da equipe e a coordenação técnica no evento.

Assim, todos os aspectos técnicos e de comunicação permanecem bem alinhados e direcionados durante a execução da tradução simultânea, assegurando o controle de qualidade.

Conte com os serviços de tradução simultânea da One Translations

Agora, você já sabe como funciona a preparação da tradução simultânea em um evento. Na One Translations, você encontra todo um aparato para a excelência do serviço.

Estamos à sua disposição, com tradutores, técnico de som, gerente de equipe e todos os equipamentos exigidos.

Fornecemos um serviço completo, com tudo de que o seu evento precisa para certificar o mais alto padrão de qualidade e eficiência na tradução simultânea contratada.

Continue no site, solicite um orçamento online e contrate agora mesmo!

Faça seu orçamento

Sobre o autor

O que os clientes falam sobre a One Translations

  • Serviço muito bom, rápido e preço justo. Pessoal do comercial é muito educado e simpático

    Sara Santi Avatar Sara Santi
    fevereiro 8, 2023

    Recomendo a One Translations, seriedade, rapidez e prontidão, essas são algumas das qualidade deles. Entregaram meu documento juramentado e traduzindo muito rápido!!! Parabéns

    João Pedro Gomes Avatar João Pedro Gomes
    janeiro 15, 2023

    Utilizei o serviço da One Translations para fazer uma tradução do alemão / português. Além do preço e prazo, destaco o ótimo atendimento. Clícia e Daniely excelentes profissionais. Me deram... Leia mais

    Carlos Mendonça Avatar Carlos Mendonça
    janeiro 15, 2023
  • Outstanding customer service and high quality translation. Fast and reliable.

    Fabio Haberland Avatar Fabio Haberland
    janeiro 15, 2023

    Atendimento rápido e prático.

    Caique Souza Avatar Caique Souza
    dezembro 15, 2022

    Serviço rápido, perfeito e pratico. Sempre que precisar de tradução usarei este serviço.

    Daniel Melo Avatar Daniel Melo
    setembro 15, 2022
  • Ótimo custo benefício e prazo de entrega. Super recomendo!

    Patricia Souza Avatar Patricia Souza
    setembro 15, 2022

    Sensacional. Rápido e eficiente

    Wesley Eduardo Dos Santos Oliveira Avatar Wesley Eduardo Dos Santos Oliveira
    setembro 15, 2022

    Muito bom trabalho.

    LEONARDO ALVES Avatar LEONARDO ALVES
    setembro 15, 2022