Há diversos tipos de tradução no mercado, mas você sabe a diferença entre tradução simples e juramentada?
Ainda que cada tipo de tradução tenha um propósito diferente, são muitas disponíveis, como a tradução simples, a tradução juramentada, a tradução técnica, a tradução simultânea, etc.
A diversidade faz com que surjam dúvidas nos clientes. Por isso, a One Translations preparou este artigo. Nosso objetivo é falar sobre a diferença entre tradução simples e juramentada. Acompanhe!
Saiba o preço de tradução técnica da One Translations
O que é tradução juramentada
Basicamente, a tradução juramentada é um serviço utilizado quando é necessário traduzir um documento para outro idioma e garantir que esse material traduzido tenha validade legal no exterior.
A tradução juramentada é feita especificamente por tradutores oficiais e, dessa forma, é possível garantir que tudo o que for traduzido para outro idioma continue tendo o mesmo teor jurídico do documento original.
Os tradutores juramentados realizam a tradução na íntegra, sem perda de conteúdo ou do sentido, além de mencionarem carimbos, brasões e assinaturas, como um espelho do original.
Assim, a tradução juramentada é aceita e validada pelas autoridades estrangeiras, o que possibilita que o brasileiro ingresse no país para trabalhar, estudar, passear ou fazer residência permanentemente.
Saiba mais sobre: diploma juramentado
Sobre o tradutor juramentado
O tradutor juramentado é um profissional concursado, que possui registro na Junta Comercial e autorização do Estado para prestar o serviço de tradução juramentada em pelo menos dois idiomas, por exemplo: você pode encontrar um tradutor de inglês para português.
O que é tradução simples
A tradução simples, por sua vez, diz respeito à tradução de escritos em geral, como músicas, sites, e-mails, cartas, artigos ou até documentos que não demandam validade legal.
É o tipo de tradução mais utilizado quando o material a ser traduzido é de menor importância ou para uso pessoal, como quando você quer traduzir um artigo do inglês para o português com o objetivo de fazer uma leitura pessoal.
No caso, a tradução simples pode ser feita por um profissional ou por meio de ferramentas de tradução disponíveis na internet, como é o caso do Google Tradutor.
Diferença entre tradução simples e juramentada
A principal diferença entre tradução simples e juramentada consiste na validade legal que o material produzido atesta.
Enquanto a juramentada é feita por um profissional qualificado, autorizado e capaz de gerar fé pública a materiais traduzidos, a simples não exige qualificação.
A tradução simples (ou tradução livre) não pode ser considerada pública, enquanto a juramentada é dotada de validade perante as autoridades.
Saiba mais sobre: tradução juramentada francês
Diferença entre tradução simples e juramentada: conheça a One Translations
Agora que você já sabe a diferença entre tradução simples e juramentada, pode contar com a ajuda da One Translation para contratar serviços de tradução de forma totalmente online.
Além de trabalhar com os melhores tradutores juramentados, a One Translations garante o prazo de entrega de acordo com as necessidades do cliente (levando em conta o tamanho da demanda), unindo experiência e a entrega de um serviço de excelente qualidade.
A One Translations realiza a tradução juramentada no idioma que o cliente precisa para morar, estudar ou viajar para outro país. Entre em contato aqui pelo site para fazer um orçamento e esclarecer suas dúvidas com um de nossos especialistas.