Como fazer Tradução Juramentada de Diplomas

Como fazer Tradução Juramentada de Diplomas

Caso você esteja considerando a possibilidade de viajar para o exterior em busca de uma nova oportunidade de emprego, ou até mesmo uma vaga de pós-graduação em uma renomada universidade, é necessário realizar a tradução juramentada de diplomas.

Como muitas pessoas desconhecem a importância desse serviço de tradução, o artigo de hoje é dedicado a lhe informar sobre o assunto. Boa leitura!

O que é uma tradução juramentada de diplomas?

A tradução juramentada é um tipo de tradução aplicada especificamente a documentos oficiais, a fim de validá-los perante instituições e autoridades de países estrangeiros. Ela dispõe de fé pública e deve ser apresentada junto aos documentos originais.

Dentre esses documentos, há o diploma emitido pela instituição de ensino, o qual certifica a aptidão de uma pessoa para exercer determinada atividade laboral. A tradução desse tipo de documento é denominada tradução juramentada de diplomas.

Conheça também: Tradução de documentos

Para que ela serve?

Como mencionado, ela serve para comprovar que uma pessoa está habilitada a ocupar um determinado cargo em uma empresa. Além disso, muitos profissionais recém-graduados que almejam pleitear uma vaga de pós-graduação no exterior também necessitam da tradução juramentada de diplomas.

Como fazer uma tradução juramentada de diplomas?

A tradução juramentada apenas pode ser realizada por um tradutor juramentado registrado na Junta Comercial do estado onde reside, uma vez que esse profissional é qualificado para traduzir documentos oficiais sem distorcer informações.

Além disso, há determinadas regras de elaboração e formatação que devem ser respeitadas durante o desenvolvimento da tradução do documento.

A tradução juramentada de diplomas deve conter um parágrafo introdutório com a identificação do tradutor juramentado e número de matrícula. Além disso, deve constar os idiomas nos quais o tradutor está habilitado, o idioma original do documento e para qual idioma foi traduzido.

Após essa parte, é inserido o texto traduzido com formatação padronizada, sem variações de fonte e tamanho das letras e com menções de elementos gráficos nas páginas, como carimbos, assinaturas, reconhecimento de firma, imagens e selos, por exemplo.

Ao final, é acrescentado um parágrafo informando a conclusão da tradução juramentada. Além disso, o tradutor juramentado declara que tal tradução contempla apenas o conteúdo do documento original e assina o documento, incluindo seu nome completo, CPF e número de registro na Junta Comercial a qual pertence.

Em determinados casos, também é inserido ao final do documento a Apostila de Haia, que consiste em um tratado internacional (Tratado de Haia) que valida documentos oficiais emitidos em um país para uso no exterior. Vale ressaltar que ambos os países devem participar do tratado.

Veja o que a One Translations oferece a você

A One Translations é uma empresa especializada em tradução juramentada de diversos tipos de documentos – dentre eles, a tradução juramentada de diplomas.

Além disso, a One Translations oferece serviço de entrega do documento ao cliente, reconhecimento de firma e Apostila Haia.

Confira: Apostila Tradutor Juramentado

Portanto, se você está em busca de profissionais qualificados e registrados para elaborar a tradução juramentada de seu diploma, entre em contato!

Venha conhecer o serviço de tradução Juramentada

About The Author

A One Translations oferece uma gama de serviços com profissionais treinados em todos os idiomas. Somos a melhor empresa de tradução juramentada do mercado.