SERVIÇO DE LEGENDAGEM
SERVIÇO DE LEGENDAGEM
O serviço de legendagem é oferecido para garantir que os vídeos sejam compreendidos em diferentes idiomas por meio da exibição de texto sincronizado em tela. Nessa abordagem, as falas originais do áudio são mantidas, e a tradução é apresentada em forma de legenda, o que permite preservar o som original do vídeo e promover uma experiência mais autêntica para o espectador.
A legendagem é comumente aplicada a filmes, séries e produções de entretenimento, mas também é frequentemente utilizada em vídeos institucionais, vídeos de treinamento, cursos on-line, vídeos corporativos e curtas-metragens. Dessa forma, o serviço de tradução audiovisual por legendagem se torna uma poderosa ferramenta para ampliar o alcance de conteúdo em mercados internacionais e para tornar conteúdos acessíveis a diferentes públicos

ORÇAMENTO SERVIÇO DE LEGENDAGEM
"*" indica campos obrigatórios
COMO FUNCIONA O PROCESSO DE LEGENDAGEM?
O processo de legendagem oferecido pela One Translations é dividido em etapas especializadas, que podem ser contratadas separadamente ou em conjunto:
Transcrição:
O áudio original é escutado e transcrito para um documento editável no idioma de origem. Essa etapa de transcrição é fundamental para garantir a precisão e a fidelidade do conteúdo antes da tradução.
Tradução/Localização:
Após a transcrição, o texto é traduzido para o idioma de destino. Nessa fase, é realizada a localização: a tradução não apenas é feita palavra por palavra, mas é adaptada culturalmente para que o texto fique natural no idioma-alvo. Esse trabalho de localização diferencia a tradução para legendagem da tradução técnica ou juramentada.
Marcação/Sincronização (Spotting) de Legenda:
O texto traduzido é sincronizado com o áudio original, criando as marcações de tempo para que as legendas apareçam na tela no momento exato. Esse processo exige muita precisão e, frequentemente, condensação: partes longas do diálogo precisam ser resumidas para caber no espaço de leitura permitido, sem perder o sentido.
A EXECUÇÃO DO SERVIÇO DE LEGENDAGEM
A execução do serviço de legendagem é determinada conforme os idiomas, a área de conhecimento do conteúdo (corporativo, acadêmico, entretenimento etc.) e as necessidades do cliente. Duas opções são normalmente oferecidas:
Pode ser entregue apenas o arquivo .srt (ou outro formato de legenda), pronto para ser incorporado à plataforma de vídeo.
Pode ser entregue o vídeo com as legendas embutidas, quando se exige uma versão final já integrada.
PRECISA DE UMA TRADUÇÃO?
SOLICITE UM ORÇAMENTO!
O que os clientes falam sobre a One Translations
Empresa entrega um bom serviço em um curto período de tempo. Já utilizei mais de uma vez e indico.
Luciana Maragno
outubro 6, 2025Extremamente rápidos e tradução satisfatória!
Luiz Eduardo Streck
outubro 2, 2025Eficiência!
AEB IMIGRAÇÃO
outubro 2, 2025Trabalho rápido e eficiente. Recomendo!
Selma Almeida
outubro 2, 2025Bom preço, ótimo trabalho, super rápidos e solícitos.
Carolina Villar
outubro 1, 2025É a segunda vez que preciso dos serviços da One Translations e das duas vezes que precisei recebi um excelente atendimento, com agilidade, transparência e preço justo. Recomendo!
Pablo Lito
setembro 25, 2025Ótimo atendimento, tirou todas as minhas duvidas e a tradução chegou antes do esperado. Nota 10!!!
Edgard Guerriero
setembro 25, 2025Nota 10, pessoal profissional
Ottavio Moretti
setembro 4, 2025Trabalho extremamente ágil e cuidadoso. Super recomendo.
Daniela Dutra
agosto 22, 2025
FAQ - Perguntas Frequentes sobre
Serviço de Legendagem
1. O que é o serviço de legendagem?
O serviço de legendagem é realizado por meio da exibição de texto traduzido e sincronizado com o áudio original do vídeo. Dessa forma, o conteúdo é compreendido em outro idioma sem alterar o som original.
2. Quais tipos de vídeos podem ser legendados?
Podem ser legendados vídeos institucionais, corporativos, cursos on-line, treinamentos, séries, filmes, documentários e qualquer outro conteúdo audiovisual que exija tradução ou acessibilidade.
3. Como funciona o processo de legendagem?
O processo é composto por transcrição do áudio, tradução ou localização do conteúdo e sincronização (spotting) das legendas. Cada etapa pode ser contratada individualmente ou em conjunto, conforme a necessidade do cliente.
4. Em quais formatos as legendas podem ser entregues?
As legendas podem ser entregues em formato .srt, .vtt ou outros formatos padrão, ou ainda incorporadas diretamente ao vídeo final, quando se deseja a versão com legendas embutidas.
5. Como solicitar um orçamento de legendagem?
O orçamento pode ser solicitado diretamente pelo formulário do site, informando o idioma de origem, idioma de destino, tipo de vídeo e formato desejado. Assim, é fornecida uma cotação precisa e personalizada.