Conheça nosso

SERVIÇO DE LEGENDAGEM

CONHEÇA O SERVIÇO DE LEGENDAGEM

O Serviço de Legendagem tem o objetivo de oferecer ao espectador de um determinado vídeo textos em seu próprio idioma correspondentes à tradução do áudio deste vídeo a fim de permitir o completo entendimento. Este trabalho, diferente da dublagem, possibilita usufruir do som original do vídeo, sem perder seu conteúdo, proporcionando clareza e uma experiência agradável ao público alvo.

A Legendagem de vídeos tem seu uso mais comum e conhecido para filmes e séries de entretenimento, entretanto é muito utilizada também para vídeos institucionais, de ensino e treinamento e curtas. Desse modo, o serviço de torna uma poderosa ferramenta para alcance de novos clientes em diferentes mercados.

“Nossos vídeos institucionais ficaram prontos para conquistar outros mercados. Muito obrigada!”
- Diana F. Gabriel | SKZ Marketing

ORÇAMENTO SERVIÇO DE LEGENDAGEM

PRECISA DE UMA TRADUÇÃO?
SOLICITE UM ORÇAMENTO!

COMO FUNCIONA O PROCESSO DO SERVIÇO DE LEGENDAGEM?

O Serviço de Legendagem compreende um conjunto de tarefas que podem ser feitas em etapas separadas ou de uma só vez para realizar o trabalho de legendagem de forma eficiente, é imprescindível possuir a capacitação necessária para conduzir todos os passos e processos envolvendo:

Transcrição para Serviço de Legendagem

Trata-se do trabalho de escutar o áudio no idioma original e transcrevê-lo em um documento editável no mesmo idioma. Conheça mais sobre o serviço de transcrição de áudio e vídeo clicando aqui.

Tradução para Serviço de Legendagem

Nesta etapa, também chamada de localização, um tradutor passa o texto editável do idioma original para o idioma destino da legendagem. A tradução para legendagem se difere da Tradução Técnica ou da Tradução Juramentada, porque, por muitas vezes, dependendo do tipo de vídeo, demanda do tradutor a capacidade de localização, que nada mais é a adaptação de um conteúdo com significado estrangeiro para que ganhe significação local.

Marcação ou simplesmente Legendagem

O último passo, que também pode ser chamado simplesmente de legendagem, assim como o processo inteiro, consiste na sincronização dos textos traduzidos com o áudio do vídeo, serviço que requer muita precisão por parte do profissional. Cabe ressaltar que a habilidade de resumir com qualidade pode se fazer necessária, uma vez que grandes quantidades de texto, por vezes, devem caber em um limitado espaço na tela.
pessoa sentada em frente a um computador realizando serviços de legendagem para uma grande empresa

A EXECUÇÃO DO SERVIÇO DE LEGENDAGEM

A execução dependerá das características incluindo área de conhecimento e idiomas envolvidos, assim como da demanda do cliente, o qual poderá solicitar o áudio transcrito, uma tradução desta transcrição e um arquivo txt com a marcação da legenda ou esta legenda inserida permanentemente no arquivo de vídeo. Desse modo, o profissional ou profissionais fariam todas as etapas listadas anteriormente, em contrapartida caso seja requerido apenas o arquivo txt ou a legenda já inserida no vídeo, um profissional capacitado poderá utilizar programas apropriados para realizar a marcação diretamente ao passo que escuta o áudio, sem gerar os arquivos preliminares.