Conheça o serviço de TRADUÇÃO SIMULTÂNEA

Conte com os serviços de tradução simultânea da One Translations

Orçamento
Tradução Simultânea

O que é tradução simultânea?

A tradução simultânea, também conhecida como interpretação simultânea, é o serviço de tradução oral em que um profissional capacitado em dois ou mais idiomas traduz o que é falado por um orador (em um determinado idioma) simultaneamente para outro idioma a um ouvinte por meio de um conjunto de equipamentos ou softwares específicos para esse trabalho. 

Dessa maneira, esse tipo de serviço de tradução fica caracterizado pela simultaneidade e pela utilização da tecnologia apropriada em comparação a outros tipos, como, por exemplo, a tradução consecutiva e a tradução sussurrada, que possuem as seguintes características:

Tradução consecutiva

Recomendada para grupos menores e eventos com duração mais rápida, a interpretação ou tradução consecutiva não utiliza equipamentos nem se vale da simultaneidade, de tal forma que o tradutor primeiro escuta em silêncio um trecho falado pelo orador, o qual em seguida fica em silêncio para que o tradutor traduza para o público. Essa modalidade é executada presencialmente.

Ao final da página, saiba mais sobre a diferença entre interpretação simultânea e consecutiva.

Tradução sussurrada

Essa modalidade é uma mistura da simultânea e da consecutiva, já que não utiliza equipamentos, contudo o tradutor sussurra a tradução para um ou dois ouvintes simultaneamente ao que é falado pelo orador. 

Portanto, funciona apenas para reuniões privadas. 

Essa modalidade é executada presencialmente.

PRECISA DE UMA TRADUÇÃO? SOLICITE UM ORÇAMENTO!

Quais os idiomas são atendidos pela tradução simultânea?

A One Translations oferece o serviço em todos os idiomas solicitados, embora seja muito importante observar que apenas os idiomas inglês e espanhol possuem uma demanda alta no Brasil.

Dessa maneira, podemos atender estes dois idiomas com maior facilidade e preços mais acessíveis.

Por outro lado, para os demais idiomas, contamos com alguns parceiros igualmente qualificados, embora com agenda mais agitada, o que demanda um planejamento antecipado para um serviço executado com excelência.

Por que preciso de dois tradutores para o serviço?

O Serviço de Tradução Simultânea é extremamente extenuante para os tradutores dadas a velocidade de raciocínio e as capacidades de improvisação e de oratória necessárias para sua execução.

Portanto, para prestar um serviço de excelência durante toda a duração de um evento é fundamental que o trabalho seja feito em dupla, a fim de promover um revezamento que garanta a qualidade.
Além disso, esse modelo evita também possíveis interrupções por um mal estar súbito, desconfortos fisiológicos tais como tosse, espirro e pigarro e quaisquer outras necessidades não esperadas que os tradutores possam apresentar durante o evento.

Em suma, a única exceção serão os eventos com até uma hora e meia, que por sua duração reduzida poderão ser feitos por um tradutor apenas.

Tradução Simultânea em Libras

A Tradução Simultânea em Libras ou Linguagem de Sinais é o serviço destinado a atender o público portador de deficiência auditiva e tem sido cada vez mais requisitado, tendo em vista a conformidade desses eventos com um mundo cada dia mais inclusivo.

Além disso, este serviço é obrigatório em eventos governamentais.

A One Translations conta também com profissionais habilitados para este serviço e realiza a melhor tradução simultânea.

Quais eventos precisam de Tradução Simultânea

A presença de um tradutor simultâneo, ou o uso de tradução simultânea, torna-se indispensável em eventos onde os participantes falam diferentes idiomas.

Com efeito, conferências, palestras, reuniões de negócios, treinamentos, casamentos, entre outros, são exemplos de eventos que solicitam nossos serviços. 

Entretanto, alguns desses, dependendo das suas características como número de participantes, duração, importância e até mesmo orçamento disponível, solicitam variações do serviço conforme explicado anteriormente.

“Realizamos três eventos de simultânea com a One e foram excelentes. Recomendamos demais.”

- Letícia Figueiredo | Star Eventos

O preço da Tradução Simultânea

A elaboração de um orçamento para o serviço de Tradução Simultânea envolve a consideração de diversos aspectos técnicos e a participação de diversos profissionais que terão que estar presentes no evento. 

Por conseguinte, alguns valores da tradução simultânea demoram entre algumas horas até um dia para serem confeccionados e seu custo dependerá das seguintes variáveis que deverão ser fornecidas ao nosso departamento comercial:

Número de participantes

Este número influenciará diretamente na quantidade de receptores e fones para o evento. Portanto, deve-se levar em conta quantos participantes precisarão efetivamente de tradução simultânea, o que poderá baratear bastante o custo do serviço.

Dias e horários

Esta informação influencia em todos os aspectos uma vez que determinará o tempo de utilização dos equipamentos e a quantidade de trabalho requerida junto aos profissionais envolvidos.

Idiomas envolvidos

Conforme explicado anteriormente, os idiomas envolvidos afetam no planejamento da agenda dos profissionais, ressaltando que alguns idiomas possuem poucos profissionais disponíveis. Além disso, cada idioma além do português demandará uma nova dupla de profissionais, por exemplo, um evento com português/ inglês/ espanhol necessitará de uma dupla para o inglês e outra dupla para o espanhol.

Necessidade de equipamentos

Alguns locais de eventos, como, por exemplo, hotéis e centros de conferências, já possuem tanto o equipamento de tradução simultânea quanto equipamento de sonorização – ou então pelo menos um destes. Portanto, quando o evento for presencial, é de suma importância fornecer essa informação quando fizer a solicitação de seu orçamento tradução.

A Equipe de Tradução Simultânea

Gerente de Equipe

Este é o profissional responsável pelo serviço da One no evento, ele faz a gestão de toda a equipe, coordenando os diversos aspectos técnicos e de pessoal e faz também a comunicação com o solicitante do serviço ou seu representante, a fim de manter controle da qualidade e demais detalhes.

Tradutor Simultâneo

O intérprete ou tradutor simultâneo (tradutor simultâneo português-inglês) será responsável pela tradução oral do evento, escutando o orador pelo fone e traduzindo em seu microfone para que seja transmitido aos participantes. Devido ao alto desgaste do trabalho, trabalha-se normalmente em dupla. Nos eventos presenciais ficará dentro da cabine acústica.

Técnico de Som

Nos eventos presenciais, o técnico de som é o profissional capacitado a operar os equipamentos de tradução simultânea e também de sonorização ambiente, caso seja necessário para o evento. Além disso, ele verifica também o funcionamento antes, durante e depois do evento, controla extras e substitui defeituosos, caso necessário. Tudo com agilidade para que nada afete o bom andamento do evento.

Recepcionista

Nos eventos presenciais, realiza a entrega dos receptores e fones de ouvido, guarda os documentos de garantia e tira dúvidas dos usuários sobre o funcionamento do equipamento. Dessa forma, fica responsável diretamente pela comunicação e interação com os participantes do evento.

O que os clientes falam sobre a One Translations

  • Serviço muito bom, rápido e preço justo. Pessoal do comercial é muito educado e simpático

    Sara Santi Avatar Sara Santi
    fevereiro 8, 2023

    Recomendo a One Translations, seriedade, rapidez e prontidão, essas são algumas das qualidade deles. Entregaram meu documento juramentado e traduzindo muito rápido!!! Parabéns

    João Pedro Gomes Avatar João Pedro Gomes
    janeiro 15, 2023

    Utilizei o serviço da One Translations para fazer uma tradução do alemão / português. Além do preço e prazo, destaco o ótimo atendimento. Clícia e Daniely excelentes profissionais. Me deram... Leia mais

    Carlos Mendonça Avatar Carlos Mendonça
    janeiro 15, 2023
  • Outstanding customer service and high quality translation. Fast and reliable.

    Fabio Haberland Avatar Fabio Haberland
    janeiro 15, 2023

    Atendimento rápido e prático.

    Caique Souza Avatar Caique Souza
    dezembro 15, 2022

    Serviço rápido, perfeito e pratico. Sempre que precisar de tradução usarei este serviço.

    Daniel Melo Avatar Daniel Melo
    setembro 15, 2022
  • Ótimo custo benefício e prazo de entrega. Super recomendo!

    Patricia Souza Avatar Patricia Souza
    setembro 15, 2022

    Sensacional. Rápido e eficiente

    Wesley Eduardo Dos Santos Oliveira Avatar Wesley Eduardo Dos Santos Oliveira
    setembro 15, 2022

    Muito bom trabalho.

    LEONARDO ALVES Avatar LEONARDO ALVES
    setembro 15, 2022

Conte com os serviços de tradução simultânea da One Translations

Além da tradução simultânea, a One Translations também oferece especialista em tradução juramentada, estando preparada para receber demandas de brasileiros que precisam viajar, assim como de estrangeiros que estão vindo para o Brasil.

Se você busca por serviço tradução simultânea ou juramentada, a One Translations é uma das melhores empresas especializadas em tradução simultânea e oferece os mais diversos serviços em tradução, para diferentes línguas, garantindo que palestras e materiais sejam traduzidos com excelência e de maneira eficiente.

Entre em contato pelo formulário para solicitar um orçamento.

Perguntas Frequentes - FAQ

Caso a opção seja pela modalidade on-line, basta que todos os participantes tenham um computador com fones e acesso à internet (além de microfones para oradores e tradutores). A One Translations fornecerá acesso ao software necessário, pelo qual o evento ocorrerá, permitindo a conexão entre oradores, tradutores e participantes em tempo real com a tradução simultânea nos idiomas solicitados.

Sendo um evento presencial, é preciso um espaço de cerca de 2,5 metros quadrados para alocar a cabine acústica dos intérpretes. Dê preferência a um local um pouco mais isolado para não gerar interferências. Além disso, um local para que um recepcionista possa entregar os fones aos participantes e outro para que o técnico de som possa trabalhar com a mesa de som.

A tradução simultânea, como o próprio nome sugere, acontece no exato momento em que o orador está transmitindo informações. Ou seja, essa modalidade é a melhor solução para eventos que demandam agilidade na tradução.

Como funciona o aluguel de equipamentos de tradução simultânea?
O aluguel de equipamento para tradução simultânea depende das demandas dos eventos, que podem envolver, além da presença dos tradutores, a necessidade de centrais de intérpretes, cabines acústicas, microfones, caixas de som, etc.

Se o local de realização da tradução simultânea não contar com os equipamentos necessários, você pode realizar o aluguel diretamente com a One Translations e ter mais praticidade. Ou seja, é possível contratar o tradutor e os equipamentos em um só lugar.

Para saber mais sobre o aluguel de equipamentos para tradução simultânea, preencha o formulário.

A tradução simultânea ocorre ao mesmo tempo em que o orador realiza sua palestra. Isso significa que há um tradutor repetindo o que é dito pelo palestrante, só que em outra língua, em tempo real e sem intervalos.

Já a tradução consecutiva ocorre em um formato um pouco diferente. Nela, o tradutor espera pelo fim de cada frase do palestrante para, então, traduzir a fala ao público.

A tradução simultânea em inglês (também conhecida como interpretação simultânea em inglês) é um serviço de tradução oral em que um tradutor qualificado, e com plenos conhecimentos em inglês e português, traduz a fala de um orador de forma simultânea, possibilitando a compreensão de um ou mais ouvintes.

Para isso, o tradutor profissional utiliza, além de sua fluência em dois ou mais idiomas, um conjunto de equipamentos ou softwares para esse tipo de trabalho. Assim, a tradução simultânea em inglês funciona da seguinte forma:

O palestrante deve ser avisado sobre o procedimento de tradução simultânea e utilizar o microfone o tempo todo, pois apenas o que for dito nesse microfone será traduzido;
O tradutor trabalha diretamente de uma cabine acústica, recebendo as informações ditas pelo palestrante enquanto faz a tradução de forma simultânea, utilizando equipamento apropriado para tal;
Os participantes devem utilizar um fone de ouvido específico, pelo qual recebem as falas já traduzidas pelo profissional capacitado.

Para fazer uma tradução simultânea, é preciso contratar um tradutor qualificado. O mais recomendável nessa situação é contar uma empresa especialista em traduções, como é o caso da One Translations.

O serviço de tradução simultânea pode ser bastante desafiador. Ele exige profundo conhecimento dos idiomas envolvidos e a utilização de equipamentos tecnológicos que permitam a esse profissional ouvir, interpretar, traduzir e comunicar de forma totalmente simultânea.

Ao contratar uma empresa de tradução simultânea, fica assegurado que um profissional fluente nos idiomas requeridos, com boa dicção, experiência e maestria com esse tipo de trabalho será o responsável pelo procedimento.

Busque uma empresa especializada, que entregue qualidade e eficiência na tradução simultânea. Para que o evento seja de excelência, é fundamental investir em um bom serviço de tradução e garantir que tudo ocorra bem. Bons profissionais são a chave para que o evento seja um sucesso.

A tradução simultânea em espanhol, como o próprio nome sugere, é caracterizada pela simultaneidade da tradução oral, assim como pelo uso de tecnologias para possibilitar que as informações cheguem de forma adequada aos ouvintes.

Na tradução simultânea do espanhol para o português, por exemplo, o processo se dá da seguinte forma:

  • O orador fala em espanhol ao microfone, que capta o som e o transfere ao tradutor;
  • O tradutor, por sua vez, utilizando um sistema profissional de tradução simultânea, repete as falas do orador em português em outro microfone;
  • O sistema, então, envia as falas em português para os fones receptores dos participantes do evento, que podem compreender o que o palestrante está querendo comunicar.

Há duas modalidades de tradução simultânea: a presencial e a remota. A segunda ganhou bastante notoriedade após a pandemia, quando palestrantes, tradutores e ouvintes passaram a se reunir on-line por meio de um computador pessoal.

Para esse tipo de evento, é necessário utilizar uma plataforma de reuniões, como Zoom, Google Meet, Skype, entre outros, e seguir as recomendações dos desenvolvedores.

Dessa forma, a tradução simultânea remota permite que um evento envolvendo pessoas de diferentes nacionalidades possa acontecer de forma on-line sem que nenhuma das partes fique prejudicada.

Além disso, as pessoas passaram a economizar com o espaço físico, que já não é mais necessário. Em todo caso, a One Translations conta com equipamentos próprios e softwares para a realização de eventos com tradução simultânea.

Atualmente, é possível realizar eventos com tradução simultânea utilizando o Zoom de forma muito simples. O modo para tradução funciona da seguinte maneira:

Durante uma palestra, ao invés do áudio original do palestrante, o participante pode optar pelo áudio que está sendo traduzido simultaneamente pelo profissional responsável.

Com isso, cabe ao participante a escolha pela opção de áudio que ele deseja escutar. Por parte do tradutor, é preciso ser convidado no Zoom para ocupar a função de tradutor do evento.

A partir disso, o profissional receberá o áudio diretamente do palestrante e fará a tradução simultânea, liberando as falas traduzidas para os participantes.

Ou seja, se o participante optar por ouvir a tradução, ele ouvirá apenas o material enviado pelo tradutor, e não mais a fala original do palestrante.

A tradução simultânea em Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é um serviço de extrema importância para promover a inclusão e a acessibilidade de pessoas com deficiência em eventos.

No caso, o profissional responsável pela tradução simultânea em LIBRAS recebe a mensagem falada em um fone e a traduz para LIBRAS simultaneamente, sem prejuízos de conteúdo ou sentido.

O profissional de tradução simultânea nessa área tem um papel muito importante na sociedade, uma vez que promove um avanço para todas as pessoas que dependem da acessibilidade para interagir.

Sim. O tradutor recebe o áudio pelos fones de ouvido e começa a traduzi-lo de uma língua para outra. Sua fala é comunicada por um microfone que leva a mensagem traduzida até os fones dos ouvintes.

Assim, de forma simultânea, o tradutor recebe o áudio e já o traduz para os ouvintes. Tudo isso é possível graças ao profissionalismo do tradutor e ao uso de tecnologias.

tradução simultânea de vídeos pode ser feita via voz ou legendas. No caso das legendas, é recomendável utilizar esse serviço em eventos com vídeos gravados para que o profissional possa se antecipar.

No caso da tradução via voz, é preciso ter ainda mais cuidado e contratar um profissional com experiência para o trabalho.

Ele ficará responsável por testar a forma de transmissão do vídeo, verificar a sua segurança e fazer a tradução de tudo o que for dito no vídeo para a língua dos ouvintes.

Em um evento ou palestra em que o orador fala alemão, o tradutor responsável recebe as falas por meio de transmissores e fones.

De forma simultânea – isto é, em um intervalo de tempo muito breve –, o intérprete traduz o alemão para a língua dos ouvintes, que estão utilizando fones específicos para receber o que está sendo traduzido pelo profissional.

A tradução simultânea do coreano para o português tem como objetivo solucionar barreiras de comunicação entre pessoas participantes de um mesmo evento.

Para alcançar esse objetivo, um tradutor especialista em tradução simultânea fica responsável por receber as mensagens ditas em coreano e fazer a tradução, quase ao mesmo tempo, para o português.

Então, ele fala a mensagem já traduzida em um microfone, o qual a leva aos fones usados pelos participantes que optaram por receber a mensagem em português.

A tradução simultânea do coreano para o português envolve o trabalho minucioso de um intérprete em traduzir oralmente a fala de um orador para o idioma dos ouvintes.

É natural que, com o crescimento das empresas, seja preciso fechar negócios com outros países para realizar atividades como exportação, importação e intercâmbio de funcionários.

Para que a comunicação seja feita de forma transparente e sem grandes riscos de má interpretação durante as negociações, pode-se utilizar o serviço de tradução simultânea.

Nos encontros, é chamado um tradutor que escuta a mensagem e a traduz em tempo real, repassando a mensagem aos ouvintes no idioma de sua preferência.

A tradução simultânea em francês tem como objetivo elucidar a comunicação entre pessoas que falam a língua francesa e o português ou outro idioma, como inglês e espanhol.

Ela deve ser feita por um profissional especializado, chamado de tradutor, que escuta as falas por meio de fones de ouvido e traduz o que é dito em tempo real.

O público que escuta o tradutor também recebe fones especiais para que possa ficar atento a quem está falando (em francês) e, ao mesmo tempo, entender o que é falado com a ajuda do tradutor.

No caso da tradução simultânea em italiano, o ouvinte que não tem fluência na língua consegue entender tudo o que é falado com a ajuda de um tradutor especializado.

O emissor da mensagem que está falando em italiano tem a sua voz escutada pelo tradutor, que, simultaneamente à sua fala, emite a mesma mensagem aos ouvintes em um idioma reconhecido por eles.

Esse trabalho visa reduzir as barreiras de linguagem, sendo o elo de ligação para que pessoas de todo o mundo consigam se comunicar ao mesmo tempo sem ter problemas de compreensão.

Em reuniões internacionais políticas, comerciais e esportivas, por exemplo, é possível que pessoas de todo o mundo se encontrem ao mesmo tempo para discutir determinado assunto.

Para que toda a comunicação seja feita adequadamente e os participantes entendam um ao outro sem que restem dúvidas em relação à mensagem passada, é possível contar com a tradução simultânea.

Quem vai falar tem um microfone conectado diretamente ao fone de ouvido de um tradutor, que, por sua vez, transmite a mensagem no idioma de preferência dos ouvintes, os quais também o escutam por meio de fones de ouvido.

O mandarim é uma das variações de idioma falado em grande parte da China. Por ter grande relevância, o idioma pode ser traduzido simultaneamente em reuniões e eventos importantes.

Para que a tradução simultânea ocorra, é preciso que três partes estejam envolvidas: o emissor, o tradutor e os receptores.

Enquanto o emissor fala em mandarim para a plateia, o tradutor escuta e transmite a mensagem passada em um idioma que seja reconhecido pelos receptores (ouvintes).

A One Translations é uma das melhores empresas de tradução do país, contando com tradutores aptos a prestarem os serviços de tradução juramentada, tradução técnica e tradução simultânea.

Entre em contato pelo formulário para solicitar um orçamento.