Com a ascensão de aplicativos e programas para tradução, muita gente fica em dúvida sobre a real necessidade de contratar um tradutor profissional.
É fundamental salientar que, para além da tradução juramentada, há outros materiais que demandam um tradutor profissional. Então confira este artigo e entenda a importância dessa contratação.
A importância dos tradutores profissionais
Tradutores profissionais seguem uma série de requisitos para atuar na área, não bastando possuir conhecimento básico acerca dos idiomas solicitados.
Isso significa que ter uma formação em inglês, por exemplo, não é suficiente para trabalhar como um profissional de tradução. É preciso estudar e conhecer expressões idiomáticas, siglas, gírias e, até mesmo, neologismos que possam estar presentes em materiais atuais.
Afinal, a língua é viva e o tradutor precisa constantemente atualizar seus conhecimentos, estudando os idiomas com os quais trabalha para estar alinhado às mudanças incorporadas, assim como acordos ortográficos.
Outros elementos que apontam para a importância de contratar um tradutor profissional em empresa especializada são:
A qualidade na tradução
Uma empresa de tradução tem a grande vantagem de trabalhar com uma equipe de profissionais com experiência no ramo, garantindo que diferentes categorias de traduções possam ser realizadas com máxima qualidade.
Tradutores profissionais podem traduzir, de forma fidedigna, documentos jurídicos, relatórios institucionais, artigos científicos, declarações e até mesmo extratos bancários.
Entregas no prazo
Uma empresa de traduções pode garantir que as demandas sejam entregues dentro do prazo combinado com o cliente.
Assim, você pode ter mais controle em relação à entrega do material e não se preocupar com eventuais atrasos.
Confiança no processo
Ao contar com o trabalho de um tradutor profissional, você tem a certeza de que receberá um material condizente com as suas necessidades e expectativas.
Na hora de contratar uma empresa de traduções, peça as credenciais dos tradutores e conheça outros trabalhos já realizados pela equipe para ter certeza de que os profissionais são realmente confiáveis.
Atendimento personalizado
Com uma equipe de profissionais composta, inclusive, por gerentes de projetos, o cliente recebe atendimento personalizado e ainda pode tirar todas as suas dúvidas com o especialista.
Isso significa que a tradução é feita sempre de acordo com as especificidades de cada caso, mantendo as expectativas alinhadas durante os atendimentos para que as demandas sejam realmente atendidas.
Diferentes áreas de atuação
Além de dominar os conhecimentos linguísticos e ter experiência na área, um tradutor profissional pode atuar em diferentes setores, como na tradução direta e na tradução técnica.
Assim, ao contratar um profissional para uma tradução específica, é recomendável contar com o trabalho de uma empresa que saberá alocar o tradutor mais adequado à sua demanda.
Dessa forma, para evitar erros de tradução e problemas futuros, é fundamental contratar o profissional que atua na área que você precisa.
Disponibilidade para demandas
Uma empresa de traduções sabe organizar as demandas e alocar os melhores profissionais para cada projeto, podendo atender rapidamente a clientes de todo o Brasil e lidar com possíveis urgências.
É dessa forma que trabalha a One Translations, uma empresa de traduções que coloca todos esses elementos em prática, atendendo às demandas de pessoas de todo o território nacional ao realizar com primazia serviços de tradução juramentada, tradução técnica, tradução simples, tradução simultânea e tradução consecutiva.
Conheça o trabalho da One Translations aqui pelo site e veja como contratar um tradutor profissional.
Veja mais sobre: Serviços de Tradução Simultânea