A Lei Geral de Proteção de Dados (LGPD) determina uma série de normas que as empresas devem seguir ao coletar, armazenar e processar dados de clientes – e isso inclui o setor de tradução profissional.
A lei se aplica a ações realizadas tanto de forma on-line quanto offline, e o seu não cumprimento pode ocasionar sanções e multas.
Para que as empresas possam implementar a LGPD adequadamente, é preciso adaptar uma série de processos. O principal objetivo é promover mais segurança aos dados dos clientes.
Entenda como a LGPD influencia a tradução profissional, quais são as implicações dessa lei, requisitos que devem ser observados e como ela ajuda a garantir a confidencialidade das traduções.
Qual é a relação entre tradução profissional e LGPD?
Todo o setor de serviços foi modificado após a LGPD começar a vigorar. No caso de uma empresa de tradução juramentada, por exemplo, existe a necessidade de proteger os dados de clientes, afinal, os profissionais entram em contato direto com os documentos do solicitante.
No caso, a empresa precisa adotar uma série de medidas para proteger os dados e tratar adequadamente as informações, seguindo sempre o que rege a lei.
No mais, o aumento pela demanda de traduções de documentos também suscitou a discussão sobre o quão importante é promover a segurança de dados desses clientes.
Quais são as implicações da LGPD na tradução juramentada?
Basicamente, uma vez que a Lei Geral de Proteção de Dados rege a forma como as empresas devem garantir a proteção de dados e a privacidade de seus clientes, os serviços de tradução profissional precisam se adequar às medidas preventivas e clareza nos processos.
Dessa forma, o titular de um documento a ser traduzido tem o direito de saber como suas informações são processadas na empresa e, apenas após receber a devolutiva, dar consentimento ou não ao uso dos dados.
As empresas precisam estar preparadas para lidar com a LGPD tanto internamente quanto externamente, orientando os clientes e fornecendo todas as informações necessárias para que o processo de tradução ocorre de maneira transparente.
Requisitos para a política de proteção de dados em traduções profissionais
Há diversos requisitos para que uma agência de traduções possa promover a proteção de dados. Entre eles, vale destacar:
- Aplicação de procedimentos de segurança aos tradutores da empresa;
- Ferramentas e metodologia adequadas;
- Fornecimento de documentação, certificações e comprovações;
- Programa de monitoramento e rastreio dos computadores utilizados;
- Computadores de uso exclusivo da empresa.
Como a LGPD reforça a confidencialidade das traduções?
Após vigorar a LGPD, o Brasil passou a fazer parte de um grupo com mais de 100 países que adotaram normas específicas para o armazenamento, processamento e tratamento de dados pessoais. Com isso, a lei trouxe impactos positivos ao cliente que precisa traduzir documentos.
Ao seguir uma série de protocolos acerca de como a privacidade de dados deve ser respeitada, as empresas garantem que a confidencialidade das traduções seja reforçada.
Além disso, ao ter o direito de acessar o processo de tratamento de dados, o cliente pode aceitar os serviços ou revogar o consentimento de uso de informações a qualquer momento.
Saiba como a One Translations se adequou à LGPD
Se você deseja contratar uma empresa de tradução profissional que esteja devidamente alinhada à LGPD, conheça a One Translations.
Além de seguir os protocolos de segurança de dados, contamos com uma equipe de profissionais aptos a realizar traduções juramentadas e com experiência no mercado.
Entre em contato aqui pelo site e veja como nos adequamos à LGPD. Aproveite para conhecer todos os nossos serviços!