A interpretação em Libras é uma habilidade muito importante para a comunicação com pessoas com deficiência auditiva e faz toda a diferença em diversas situações, desde eventos e palestras até atendimentos médicos e jurídicos.
Se você se interessa por questões de inclusão e acessibilidade, ou se simplesmente quer conhecer mais sobre o serviço de interpretação da Língua Brasileira de Sinais, continue lendo este artigo da One Translations.
Interpretação e tradução: qual é a diferença?
A diferença entre tradução e interpretação pode gerar dúvidas, mas é fundamental compreendê-la para saber qual serviço te atende melhor.
Enquanto a tradução é o processo de converter um texto escrito de um idioma para outro, a interpretação é a conversão oral de um idioma para outro em tempo real.
No caso da Libras, a diferença entre tradução e interpretação é ainda mais específica. A escrita de sinais é um recurso comum para a tradução em Libras na língua portuguesa, mas é menos frequente nas práticas de interpretação, que exigem a capacidade de interpretar e traduzir oralmente.
Na tradução, o intérprete tem tempo para analisar o conteúdo, pesquisar vocabulário e garantir a precisão das informações. Já na interpretação, ele deve trabalhar rapidamente e com precisão, adaptando-se a diferentes contextos e estilos de fala.
O que é interpretação em Libras?
A Libras, ou Língua Brasileira de Sinais, é a língua oficial das pessoas com deficiência auditiva no Brasil, sendo reconhecida como uma língua natural e completa, com sua própria gramática e estrutura.
Assim, a interpretação de Libras é um serviço essencial para garantir que as pessoas surdas tenham acesso à informação e possam se comunicar adequadamente em diferentes contextos.
Como ela é feita?
Os intérpretes de Libras geralmente trabalham em duplas, com um revezamento a cada vinte minutos por duas razões principais:
- Dependendo do número de interlocutores e da velocidade do discurso, a interpretação pode se tornar um trabalho exaustivo. Assim, pausas regulares ajudam a manter a qualidade do serviço durante todo o evento e a evitar o estresse e o desgaste mental dos intérpretes.
- Em segundo lugar, há o risco de Lesão por Esforço Repetitivo (LER). Intérpretes de Libras que trabalham por longos períodos sem interrupção estão mais sujeitos a desenvolver LER, o que pode encurtar suas carreiras profissionais.
Além disso, é extremamente valioso fornecer informações sobre o evento, incluindo palestrantes, temas, textos e glossários para pesquisa sempre que possível.
Essa preparação para o evento é fundamental, visando garantir a confiabilidade da interpretação em Libras e reduzir possíveis ruídos na comunicação.
Tipos de interpretação em Libras
Interpretação simultânea em Libras
A interpretação simultânea em Libras ocorre quando o intérprete traduz o discurso do orador de forma imediata, com uma minúscula diferença de tempo para a interpretação da mensagem.
Esse tipo de interpretação é realizado em tempo real, durante eventos, palestras e reuniões que envolvem pessoas surdas e ouvintes. É importante que o intérprete tenha um conhecimento avançado da língua de sinais e da língua falada para que possa trabalhar de forma precisa e eficaz.
A interpretação simultânea em Libras é uma ferramenta fundamental para a inclusão de pessoas surdas em diversos contextos, permitindo que elas tenham acesso à informação e participem ativamente de eventos e reuniões em igualdade de condições com as pessoas ouvintes.
Interpretação consecutiva em Libras
Na interpretação consecutiva em Libras, ocorre uma pausa entre a fala do orador e a interpretação do profissional. Esse tipo de interpretação é semelhante à tradução consecutiva, que busca transmitir a informação para o idioma do público.
No caso, o intérprete faz uma interpretação consecutiva da fala do orador para a Língua Brasileira de Sinais, aguardando pausas ou intervalos para reproduzir a mensagem ao público com deficiência auditiva.
Esse tipo de interpretação é indicado para eventos com menor número de participantes e discursos mais curtos, já que demanda um tempo maior para a passagem das informações.
Confira outros tipos de interpretação
Além das modalidades de interpretação e tradução simultânea e consecutiva, existem diversos outros tipos de traduções e interpretações disponíveis. Confira:
- Tradução juramentada: realizada por um tradutor público, consiste na tradução de documentos com conferência de fé pública, essencial para a oficialização de documentos em países que falam idiomas distintos.
- Tradução simples: não requer a presença de um tradutor público e pode ser enviada digitalmente.
- Tradução técnica: com foco em termos técnicos e específicos, essa tradução aborda temas como medicina, marketing, contabilidade, finanças e outros.
- Tradução de áudio e vídeo: conhecida como serviço de transcrição, essa tradução converte informações presentes em conteúdos audiovisuais para documentos digitais.
Conheça os serviços da One Translations
Se você precisa de serviços de tradução e interpretação com qualidade e confiabilidade, conheça a One Translations! Nós oferecemos uma ampla variedade de serviços, incluindo traduções juramentadas, técnicas, simultâneas e muito mais.
Nossa equipe de profissionais altamente qualificados está preparada para atender às suas necessidades de comunicação, seja para negócios, seja para uso pessoal.
Navegue pelo site para saber mais sobre nossos serviços e como podemos te ajudar a alcançar seus objetivos em diferentes idiomas.
Saiba mais sobre diferenças entre língua e linguagem