Se você precisa apresentar documentos feitos no Brasil em outros países que não têm o português como idioma oficial, precisa fazer a tradução juramentada desses documentos para que eles tenham validade no exterior. Isso é necessário em várias ocasiões, como em solicitação de cidadania, pedidos de visto, intercâmbio e muito mais.
A seguir, confira como fazer e descubra onde traduzir documentos e juramentar.
O que é um documento juramentado?
Um documento juramentado é aquele que passou por uma tradução juramentada, também chamada de tradução pública. O objetivo dessa tradução é garantir que o documento tenha validade legal fora do seu país de origem, uma vez que nenhum documento tem validade legal em um país estrangeiro que fale outro idioma sem antes ser juramentado.
Isso porque, por meio da tradução juramentada, o tradutor confere fé pública à versão traduzida do documento, atestando sua legalidade e veracidade. A partir daí, ele passa a ser aceito oficial e legalmente em outros países.
Quais documentos podem ser juramentados?
Diversos documentos podem ser juramentados. Alguns dos mais comuns são:
- Certidões de nascimento, óbito e casamento;
- Carteira Nacional de Habilitação (CNH);
- Registro Geral (RG);
- Passaporte;
- Histórico escolar;
- Diploma;
- Procuração;
- Contratos sociais;
- Estatutos;
- Processos judiciais.
Sendo assim, tanto documentos pessoais quanto acadêmicos, judiciais ou empresariais, por exemplo, podem passar por tradução juramentada.
Nesse sentido, basta pensar: o documento precisa ser apresentado oficialmente perante uma instituição de ensino ou órgão público em um país estrangeiro que fala outro idioma? Se a resposta for sim, ele é passível de tradução juramentada.
Quem faz a tradução deste documento?
Além de entender o que é e quais documentos podem ser juramentados, é importante saber quem faz esse tipo de serviço. Dentro disso, o responsável por executar essa tradução é um profissional chamado tradutor juramentado ou tradutor público.
Ele é especializado nessa modalidade de tradução e tem registro na Junta Comercial após ser aprovado em concurso público específico. Portanto, outros tradutores não têm competência e aptidão para realizar esse serviço. Se realizarem, a tradução será inválida.
Quais são os passos para juramentar um documento?
Para entender melhor como é o processo, é interessante conhecer o serviço de tradução de documentos passo a passo. Primeiramente, o tradutor insere sua identificação completa no parágrafo inicial do documento, desde seu nome completo, matrícula na Junta Comercial e endereço, até as formas de contato que possui.
Depois, ele traduz o conteúdo do documento, garantindo que o resultado seja exatamente igual ao original, apenas no idioma do país estrangeiro indicado pelo cliente.
Além disso, a tradução deve estar assinada fisicamente ou digitalmente pelo profissional. É preciso também constar a identificação do tradutor, com seu nome completo, número de matrícula e CPF.
Para concluir, a tradução ainda passa por uma equipe de revisão para garantir que o documento juramentado não contenha nenhum erro.
Como e onde traduzir documentos oficiais?
Se você precisa traduzir um documento oficial, não se preocupe, pois o procedimento é muito simples e pode ser feito sem que você tenha que sair de casa.
1. Contrate uma empresa especializada
O primeiro passo é contratar uma empresa especializada em traduções, como a One Translations. Assim, você encontra profissionais que são tradutores juramentados habilitados e experientes, tendo mais tranquilidade para a contratação.
Além disso, em agências desse segmento, há tradutores que trabalham com ampla variedade de idiomas, inclusive aqueles menos usuais.
2. Solicite um orçamento online
O segundo passo é solicitar um orçamento online pelo site da One Translations. Basta acessar o site, clicar em “Solicite um Orçamento” e preencher os campos solicitados, como nome para contato, e-mail e telefone. Além disso, preencha os idiomas do documento e da tradução e anexe o arquivo a ser traduzido.
Depois de enviar a solicitação, nós faremos seu orçamento e entraremos em contato com todos os detalhes do serviço, valores e demais informações.
3. Faça a contratação
Com o orçamento em mãos, é o momento de você contratar o serviço. Inclusive, temos uma modalidade de tradução juramentada com entrega no prazo de 24 horas para que você tenha acesso ao documento traduzido com mais agilidade.
4. Receba a tradução
Uma vez concluído o serviço, a One Translations disponibiliza duas formas de entrega do documento traduzido e juramentado: física e digital.
Se preferir obter o documento físico, basta retirar em um dos endereços da empresa nas seguintes cidades: São Paulo, Campinas, Rio de Janeiro e Belo Horizonte. Ou, se preferir o documento digital, nós enviamos para o seu e-mail – lembrando que esse formato tem a mesma validade do documento físico. Vale ressaltar que algumas instituições ainda não aceitam o formato digitalizado, por isso é importante verificar previamente com a instituição na qual a tradução será entregue.
Isso porque ele contém a assinatura digital do tradutor juramentado, a qual é feita por meio de um certificado digital. Assim, só é preciso fazer o download do arquivo.
Agora que você já sabe onde traduzir e juramentar documentos, descobriu como é o processo e que é muito simples contratá-lo, conte com a One Translations e garanta já a tradução juramentada de que você necessita.
Navegue pelo nosso site e peça seu orçamento de tradução juramentada hoje mesmo!
Saiba mais: tradução juramentada Campinas | tradução juramentada em São Paulo | preço do tradutor juramentado