Blog One Translations

Tradutora técnica lendo documento para traduzi-lo.
A tradução técnica é uma modalidade específica de tradução que trata de documentos com conteúdo técnico, como, por exemplo, documentos científicos, manuais técnicos para funcionários, bula de medicamentos, entre outros. Nesse sentido, esse tipo de tradução deve ser feito não apenas por uma pessoa que tenha conhecimento do idioma que se pretende traduzir o documento, mas também da área técnica relacionada, para garantir a tradução correta. Por conta dessas especificidades, muitos mitos cercam a tradução técnica. Neste artigo, mostramos
Um homem e uma mulher trabalhando em uma tradução profissional
Atualmente é muito simples traduzir algo rapidamente através dos softwares devido ao avanço da tecnologia, possibilitando que mais pessoas tenham acesso a conteúdos que antes seria impossível.  Contudo esse avanço é limitado, diferentemente de uma tradução técnica realizada por um profissional, o qual dispõe de um conhecimento linguístico que o software não consegue alcançar, relacionado à gramática, concordância, ortografia, gírias e costumes da região, por exemplo. Se deseja saber mais sobre a diferença entre uma tradução profissional e a
Mulher olhando para o computador e escrevendo para traduzir para o espanhol
Traduzir para o espanhol pode ter os seus desafios, assim como podem surgir dúvidas do que considerar na hora de entregar um documento importante para uma empresa realizar a tradução.  Confira, neste conteúdo, informações relevantes sobre o assunto, como, por exemplo, quais documentos podem ser traduzidos, como essa tradução é feita e o que considerar na hora da escolha de uma empresa do segmento. Quando é necessário traduzir para o espanhol? O espanhol é a 4ª língua mais falada
Apostila de Haia
A Apostila de Haia é um processo que promove legitimidade a documentos mediante as autoridades dos países signatários da convenção de Haia. Ou seja, por meio da autenticidade de documentos públicos possibilitada pelo apostilamento, documentos brasileiros passam a ter validade no exterior – mas apenas se todas as normas da Convenção de Haia forem cumpridas. A seguir, entenda o processo, sua importância e quais documentos podem ser apostilados. Apostila de Haia: o que define o processo de apostilamento? A

Faça seu orçamento