Principais diferenças entre a tradução juramentada e a técnica

Tradução juramentada e tradução técnica.

No mundo das traduções, entender as diferenças entre os tipos de tradução é fundamental para escolher o serviço mais adequado às suas necessidades.

Dois dos tipos mais comuns de tradução são a tradução juramentada e a tradução técnica. Cada uma delas atende a propósitos diferentes e possui características específicas que devem ser levadas em consideração.

Neste blog, vamos explorar as principais diferenças entre a tradução juramentada e a tradução técnica, suas aplicações e quando cada uma delas é necessária.

Boa leitura!

O que é a tradução juramentada?

A tradução juramentada é a tradução de documentos oficiais realizada por um tradutor público, também conhecido como tradutor juramentado.

Esse tipo de tradução tem validade legal e é exigido por órgãos públicos, tribunais, instituições governamentais e entidades internacionais para que documentos emitidos em um idioma estrangeiro sejam reconhecidos oficialmente em outro país.

Características principais da tradução juramentada:

  • Validade legal: A tradução juramentada é oficialmente reconhecida e possui a mesma validade legal do documento original.
  • Tradutor juramentado: Somente tradutores públicos, aprovados em concurso e nomeados pela Junta Comercial do estado em que atuam, podem realizar traduções juramentadas.
  • Documentos comuns: São utilizados para documentos como certidões de nascimento, casamento e óbito, diplomas, históricos escolares, contratos, procurações, documentos judiciais, entre outros.
  • Formato padronizado: A tradução juramentada deve seguir um formato específico e conter o carimbo, assinatura e o selo do tradutor público, além de um número de registro na Junta Comercial.
  • Uso internacional: É necessária para que documentos emitidos em um país sejam aceitos legalmente em outro, especialmente para processos de imigração, cidadania, estudos e negócios.

O que é a tradução técnica?

A tradução técnica refere-se à tradução de textos que contêm terminologia específica de determinadas áreas de conhecimento, como medicina, engenharia, direito, tecnologia, finanças, entre outras.

Esse tipo de tradução requer que o tradutor tenha conhecimento aprofundado no campo em questão para garantir a precisão e a fidelidade da terminologia e dos conceitos.

Características principais da tradução técnica:

  • Especialização: A tradução técnica exige que o tradutor tenha conhecimento especializado no assunto abordado, bem como compreensão das terminologias específicas da área.
  • Documentos comuns: Inclui manuais de instruções, guias de usuário, artigos científicos, estudos clínicos, normas técnicas, relatórios financeiros, contratos comerciais, patentes, entre outros.
  • Precisão e clareza: A fidelidade aos termos técnicos e a clareza na tradução são essenciais para evitar mal-entendidos, especialmente em áreas como medicina e engenharia, onde a precisão é crucial.
  • Variedade de formatos: Diferente da tradução juramentada, a tradução técnica não segue um formato específico, podendo ser ajustada conforme o tipo de documento e as necessidades do cliente.
  • Contexto comercial: Embora não tenha validade legal, a tradução técnica é vital para empresas que operam globalmente, garantindo que documentos técnicos e especializados sejam entendidos de forma clara por profissionais de diferentes países.

Principais diferenças entre a tradução juramentada e a técnica

Embora ambos os tipos de tradução sejam essenciais em diferentes contextos, existem diferenças significativas entre a tradução juramentada e a técnica:

  • Validade legal:
  • Tradução juramentada: Tem validade legal e é exigida para documentos que precisam ser reconhecidos oficialmente em outro país.
  • Tradução técnica: Não possui validade legal, mas é essencial para garantir a precisão de documentos técnicos e especializados.
  • Tipo de tradutor:
  • Tradução juramentada: Deve ser realizada exclusivamente por um tradutor público certificado pela Junta Comercial.
  • Tradução técnica: Pode ser realizada por tradutores especializados na área de conhecimento em questão, mas não é necessário que sejam tradutores juramentados.
  • Uso e aplicação:
  • Tradução juramentada: Utilizada para documentos oficiais como certidões, contratos, documentos judiciais, diplomas, entre outros.
  • Tradução técnica: Utilizada para textos com terminologia específica, como manuais, guias, relatórios científicos, estudos clínicos, patentes, entre outros.
  • Formato e requisitos:
  • Tradução juramentada: Segue um formato padronizado, com assinatura, carimbo e número de registro do tradutor público.
  • Tradução técnica: Não possui um formato específico e pode variar conforme o tipo de documento e o cliente.
  • Objetivo:
  • Tradução juramentada: Visa assegurar que um documento tenha validade legal em outro idioma.
  • Tradução técnica: Foca na precisão e na clareza da terminologia especializada para garantir a correta compreensão em contextos profissionais.

Como a One Translations pode ajudar

A One Translations oferece serviços especializados de tradução juramentada e técnica, atendendo às diversas necessidades de seus clientes em diferentes setores.

Com uma equipe de tradutores públicos experientes e especialistas em diversas áreas técnicas, garantimos traduções de alta qualidade, precisão e com prazos ágeis de entrega.

Seja para validar documentos em processos legais ou para garantir a precisão de documentos técnicos em sua empresa, a One Translations é sua parceira ideal.

Entre em contato conosco para saber mais sobre nossos serviços de tradução juramentada e tradução técnica e como podemos ajudar a sua empresa a se comunicar de forma eficaz e legalmente válida em qualquer lugar do mundo.

Confira também: Tradução juramentada em inglês

Faça seu orçamento

Sobre o autor

O que os clientes falam sobre a One Translations

  • Empresa entrega um bom serviço em um curto período de tempo. Já utilizei mais de uma vez e indico.

    Luciana Maragno Avatar Luciana Maragno
    outubro 6, 2025

    Extremamente rápidos e tradução satisfatória!

    Luiz Eduardo Streck Avatar Luiz Eduardo Streck
    outubro 2, 2025

    Eficiência!

    AEB IMIGRAÇÃO Avatar AEB IMIGRAÇÃO
    outubro 2, 2025
  • Trabalho rápido e eficiente. Recomendo!

    Selma Almeida Avatar Selma Almeida
    outubro 2, 2025

    Bom preço, ótimo trabalho, super rápidos e solícitos.

    Carolina Villar Avatar Carolina Villar
    outubro 1, 2025

    É a segunda vez que preciso dos serviços da One Translations e das duas vezes que precisei recebi um excelente atendimento, com agilidade, transparência e preço justo. Recomendo!

    Pablo Lito Avatar Pablo Lito
    setembro 25, 2025
  • Ótimo atendimento, tirou todas as minhas duvidas e a tradução chegou antes do esperado. Nota 10!!!

    Edgard Guerriero Avatar Edgard Guerriero
    setembro 25, 2025

    Nota 10, pessoal profissional

    Ottavio Moretti Avatar Ottavio Moretti
    setembro 4, 2025

    Trabalho extremamente ágil e cuidadoso. Super recomendo.

    Daniela Dutra Avatar Daniela Dutra
    agosto 22, 2025
One Translations
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.