TRADUÇÃO JURAMENTADA
O QUE É A TRADUÇÃO JURAMENTADA?
A tradução juramentada é o serviço oficial que garante validade legal a documentos emitidos em um país quando apresentados em órgãos públicos, instituições de ensino ou entidades no exterior.
No Brasil, qualquer documento em idioma estrangeiro só tem valor jurídico se acompanhado de sua tradução juramentada. Da mesma forma, documentos brasileiros precisam desse tipo de tradução para serem aceitos em outros países.
Principais características:
Confere fé pública, pois é realizada por um tradutor público habilitado.
É reconhecida internacionalmente, sendo aceita pela maioria dos países no idioma traduzido (ex.: tradução juramentada para inglês, francês, espanhol).
Garante fidelidade total ao conteúdo do documento original, sem omissões ou adaptações.
Quais documentos precisam de tradução juramentada?
Em geral, a tradução juramentada é exigida em diversos processos formais, como cidadania, intercâmbio acadêmico, casamento com estrangeiro, imigração, estudos ou trabalho no exterior.
Entre os documentos mais comuns que necessitam desse serviço estão:
Certidões de nascimento, casamento e óbito;
Históricos escolares e diplomas;
Comprovantes financeiros e bancários;
Certificados de vacinação;
Processos, contratos, procurações e sentenças judiciais;
Receitas e laudos médicos.
Quem é o tradutor juramentado?
O tradutor juramentado é um profissional habilitado por meio de concurso e registrado na Junta Comercial do estado em que atua. Graças a esse credenciamento oficial, o tradutor tem autoridade para conferir fé pública aos documentos traduzidos.
Além da formação linguística, esse profissional deve cumprir rigorosos requisitos legais, o que garante a confiabilidade do serviço. Assim, documentos traduzidos por ele passam a ter valor jurídico e são aceitos em órgãos públicos e instituições nacionais e internacionais.
Na One Translations, você conta com uma equipe de tradutores juramentados altamente qualificados em diversos idiomas e áreas do conhecimento, assegurando precisão e qualidade em cada tradução entregue.
SOLICITE UM ORÇAMENTO ABAIXO
"*" indica campos obrigatórios
Idiomas que trabalhamos
Na One Translations, oferecemos uma ampla variedade de idiomas, atendendo às mais diferentes necessidades de nossos clientes.
Entre os mais procurados estão:
Inglês
Francês
Espanhol
Italiano
Russo
Alemão
Japonês
Chinês
Árabe
Coreano
Além desses, nossa rede de tradutores especializados possibilita atender outras línguas mediante solicitação em nossa área de contato, garantindo sempre precisão e confiabilidade.
Qual o valor deSTE SERVIÇO?
O custo varia conforme cada situação. Fatores como idioma, extensão do documento, nível de complexidade, prazo de entrega e urgência influenciam diretamente no valor final.
Para obter um orçamento preciso e personalizado, basta preencher o formulário desta página e solicitar sua cotação online.
COMO RECONHECER UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA?
Se você tem dúvidas sobre a autenticidade, alguns elementos ajudam a confirmar sua validade:
Parágrafo inicial com a identificação do tradutor juramentado, incluindo CPF, número de matrícula, idiomas para os quais é habilitado, além do número de registro da tradução, do livro e das páginas.
Texto traduzido em formatação padronizada, sem variações de fonte ou tamanho, contendo a descrição de elementos gráficos presentes no documento original, como selos, assinaturas, carimbos, imagens ou reconhecimentos de firma.
Parágrafo de encerramento que atesta a conclusão da tradução, declarando que o conteúdo traduzido corresponde integralmente ao documento original, acompanhado da assinatura e do número de registro do tradutor na Junta Comercial do Estado.
Apostilamento (Apostila de Haia), quando solicitado, fixado ao final da tradução para garantir reconhecimento jurídico internacional.
COMO SOLICITAR UMA SEGUNDA VIA?
Em situações como perda, extravio ou quando há a necessidade de mais de uma cópia, é possível solicitar a emissão de uma segunda via.
Para isso, basta entrar em contato com a One Translations. Emitimos a segunda via tanto para traduções feitas online quanto para as realizadas em nossas unidades físicas.
O custo corresponde a 50% do valor original do serviço, além de possíveis despesas cartoriais, como reconhecimento de firma e apostilamento, bem como taxas de entrega, caso sejam necessárias.
O prazo de entrega, em geral, é de um dia útil, podendo variar de acordo com a quantidade de documentos solicitados.
Dicas para fazer e solicitar a sua tradução juramentada
Para ter uma experiência mais tranquila e eficiente ao solicitar este serviço, siga algumas orientações importantes:
Escolha uma empresa especializada: priorize tradutores juramentados experientes e reconhecidos, como os da One Translations, que atuam em diferentes idiomas e áreas de conhecimento.
Faça o pedido com antecedência: solicitar o serviço previamente ajuda a evitar custos adicionais de urgência e garante prazos mais confortáveis.
Peça um orçamento online: empresas de referência, como a One Translations, oferecem essa facilidade, proporcionando praticidade e rapidez no atendimento.
Prefira quem oferece variedade de idiomas: optar por quem realiza traduções juramentadas em inglês, francês, italiano, espanhol e muitos outros idiomas permite centralizar todas as suas necessidades em um único lugar.
CONTRATAR UMA TRADUÇÃO JURAMENTADA OU TÉCNICA?

Essa é uma dúvida bastante comum entre os clientes. Para escolher corretamente, é essencial compreender a finalidade de cada tipo de tradução.
Quando o destinatário for um órgão público, uma instituição de ensino ou uma entidade no exterior, a exigência costuma ser a tradução juramentada, já que ela confere fé pública ao documento.
Em contrapartida, quando o uso é interno ou destinado a materiais como sites, livros, revistas ou folders, a opção mais adequada é a tradução técnica — também chamada de tradução simples.
Vale destacar que a decisão final é sempre do cliente. A One Translations atua de forma especializada para executar o serviço solicitado, garantindo qualidade em qualquer modalidade escolhida.
O QUE É VINCULAÇÃO DE ORIGINAL?
Para reforçar a integridade da tradução juramentada, alguns órgãos e instituições exigem que o documento traduzido seja entregue junto ao original vinculado. Nesse processo, o documento recebe um carimbo ou etiqueta com o nome do tradutor responsável e seu número de registro.
Assim, fica comprovada a correspondência entre o original e a tradução, eliminando qualquer dúvida sobre a autenticidade.
Na One Translations, esse procedimento é realizado apenas quando solicitado, já que poucos órgãos o exigem. Para solicitá-lo, basta apresentar o documento original no momento da retirada da tradução e pedir o carimbo de vinculação.
A TRADUÇÃO JURAMENTADA DIGITAL É VÁLIDA?
Sim. Atualmente é possível obtê-la em formato digital, devidamente assinada eletronicamente pelo tradutor juramentado. Esse tipo de assinatura confere à tradução a mesma validade da versão impressa, garantindo segurança e praticidade ao processo.
No entanto, é importante ressaltar que nem todos os órgãos ou instituições aceitam esse formato. Em alguns casos, pode ser exigido o documento físico. Por isso, antes de apresentar a tradução, confirme sempre se a versão digital será aceita pela entidade receptora. Dessa forma, você evita contratempos e garante que sua documentação esteja em conformidade.
CONHEÇA NOSSOS SERVIÇOS ADICIONAIS
A One Translations oferece serviços complementares para atender diferentes necessidades:
Entrega: recebimento em seu endereço via Sedex ou mensageiro.
Reconhecimento de firma: inclusão opcional, caso exigido por instituições.
Apostila de Haia: solicitada em processos específicos, pode ser adicionada ao serviço.
Se precisar de urgência, solicite online ou em uma de nossas unidades. Conte com a expertise da One Translations!
CONHEÇA NOSSAS UNIDADES
Nossa sede e primeiro escritório aberto está localizado no maior centro financeiro, industrial e comercial do país. Nossa unidade ocupa uma sala na Alameda Santos, uma das mais conhecidas da região da Paulista.
Localizada no bairro de Copacabana, em um prédio em frente à praia, nossa primeira filial foi aberta para atender o imenso público local constituído de advogados, técnicos e demais clientes.
Nossa terceira unidade foi concebida com o objetivo de atender o pujante mercado do interior do paulista. Assim, escolhemos uma das cidades mais importantes da região.
Conheça nossa unidade em Belo Horizonte, este importante polo do Sudeste. Aqui, seu serviço de tradução juramentada estará nas mãos dos melhores tradutores do Brasil.
Nossa unidade em Florianópolis foi criada para atender ao diversificado público da cidade, incluindo advogados, empreendedores e demais clientes que priorizam qualidade e agilidade em seus negócios.
Nossa unidade em Goiânia foi aberta com o objetivo de atender ao dinâmico público local, formado por advogados, empresários e demais clientes exigentes que valorizam eficiência e profissionalismo.
Nossa unidade em Brasília foi projetada para atender a capital do país com excelência. Aqui, você encontrará serviços de tradução juramentada de qualidade em cada documento.
Aracaju, promissora e importante cidade do Nordeste, foi escolhida como nossa mais nova unidade. Oferecemos todos os serviços de tradução em um só lugar.
Nossa filial em Curitiba foi inaugurada com o propósito de atender ao público da região, que buscam soluções estratégicas e um atendimento diferenciado.
Nossa unidade em Porto Alegre foi inaugurada com o propósito de oferecer serviços de qualidade com os melhores tradutores do Brasil.
Em nossa unidade em Santos, localizada para atender o crescente mercado da Baixada Santista, oferecemos serviços de tradução com a qualidade One Translations.
PRECISA DE UMA TRADUÇÃO?
SOLICITE UM ORÇAMENTO!
O que os clientes falam sobre a One Translations
Empresa entrega um bom serviço em um curto período de tempo. Já utilizei mais de uma vez e indico.
Luciana Maragno
outubro 6, 2025Extremamente rápidos e tradução satisfatória!
Luiz Eduardo Streck
outubro 2, 2025Eficiência!
AEB IMIGRAÇÃO
outubro 2, 2025Trabalho rápido e eficiente. Recomendo!
Selma Almeida
outubro 2, 2025Bom preço, ótimo trabalho, super rápidos e solícitos.
Carolina Villar
outubro 1, 2025É a segunda vez que preciso dos serviços da One Translations e das duas vezes que precisei recebi um excelente atendimento, com agilidade, transparência e preço justo. Recomendo!
Pablo Lito
setembro 25, 2025Ótimo atendimento, tirou todas as minhas duvidas e a tradução chegou antes do esperado. Nota 10!!!
Edgard Guerriero
setembro 25, 2025Nota 10, pessoal profissional
Ottavio Moretti
setembro 4, 2025Trabalho extremamente ágil e cuidadoso. Super recomendo.
Daniela Dutra
agosto 22, 2025
Perguntas Frequentes - FAQ
Como fazer uma tradução juramentada?
Para realizar uma tradução juramentada, é necessário contratar um tradutor juramentado, que é o profissional registrado na Junta Comercial e apto a realizar esse tipo de trabalho. O tradutor é responsável por garantir a autenticidade do documento e realizar a tradução de forma precisa e fiel.
Além de contratar um tradutor juramentado, que deve ser escolhido com base em sua experiência e credenciamento junto aos órgãos governamentais competentes, é necessário fornecer ao profissional o documento original para que ele possa realizar a tradução.
Após a tradução, o tradutor juramentado deve assinar e carimbar o documento, atestando que a tradução é fiel ao original. É importante ressaltar que a tradução juramentada é válida apenas para documentos oficiais, como certidões de nascimento, casamento, diplomas, contratos, entre outros.
Como é feita a tradução juramentada em inglês?
A tradução juramentada em inglês segue um padrão rigoroso e específico para esse tipo de tradução, garantindo ampla validade internacional.
Assim, respeitando esse formato, o tradutor juramentado traduz todo o conteúdo do documento de forma fidedigna ao original.
Como realizar a contratação de um serviço de tradução juramentada em inglês?
Para contratar o serviço de tradução juramentada em inglês, basta solicitar um orçamento on-line aqui mesmo em nosso site.
No fim desta página, você encontra um botão que redirecionará você à página de orçamento.
Nela, você só precisa enviar o documento a ser traduzido e preencher alguns dados, como nome, contato, tipo de tradução e os idiomas envolvidos.
Após a solicitação, em pouco tempo, nossa equipe retorna o contato com o seu orçamento pronto, e você já pode autorizar o serviço.
Para que serve uma tradução juramentada?
A tradução juramentada tem como objetivo garantir a autenticidade e a fidedignidade de materiais que serão apresentados a instituições e órgãos governamentais. Esse tipo de tradução é exigido em diversos casos, como para a obtenção de vistos, cidadania, registro de empresas em outros países, entre outros.
Sua principal finalidade é fornecer uma versão fiel e precisa do documento original, garantindo que o conteúdo seja compreendido e interpretado da mesma forma que seria no idioma em que foi emitido originalmente.
É importante ressaltar que a tradução juramentada é exigida por lei em muitos países, e que uma tradução inadequada pode resultar em problemas legais e até mesmo na rejeição do documento. Portanto, é fundamental contar com um serviço de tradução de qualidade e confiável, que possa garantir a validade dos materiais traduzidos.
Em quais casos a tradução juramentada é obrigatória?
Algumas das principais situações em que a tradução juramentada é obrigatória incluem:
- Processos de imigração: quando se busca emigrar para outro país, é comum serem exigidas traduções juramentadas de documentos como certidões de nascimento, casamento, antecedentes criminais, diplomas, entre outros.
- Processos judiciais: em ações judiciais que envolvem partes ou documentos em língua estrangeira, é necessário que a tradução seja feita por um tradutor juramentado para ter validade.
- Processos seletivos: em alguns processos seletivos para programas de estudo ou trabalho no exterior, é exigida a tradução juramentada de documentos como histórico escolar, diploma, certificados, etc.
- Negociações comerciais: em transações comerciais internacionais, é comum que sejam exigidas traduções juramentadas de contratos, acordos e outros documentos legais;
- Matrimônios: ao casar-se com uma pessoa de outra nacionalidade, é preciso apresentar os devidos documentos acompanhados de suas versões traduzidas pelo profissional competente.
Em resumo, a tradução juramentada é obrigatória em situações em que é necessária a garantia da autenticidade e fidelidade do conteúdo de documentos que foram originalmente emitidos em língua estrangeira.
Qual é o valor da tradução juramentada?
O valor da tradução juramentada pode variar de acordo com alguns fatores importantes. O primeiro é o idioma do documento que precisa ser traduzido, já que alguns idiomas podem ter um custo maior do que outros.
Além disso, a complexidade do conteúdo do documento pode influenciar no valor da tradução, pois documentos técnicos, ou com linguagem mais especializada, podem exigir tempo e habilidade diversos do tradutor juramentado.
Outro fator que tende a influenciar no valor é o prazo de entrega solicitado pelo cliente. Caso haja necessidade de urgência na entrega do documento traduzido, pode haver um acréscimo no valor total do serviço.
É importante ressaltar que, apesar de o valor ser uma variável importante na escolha da empresa de tradução, é essencial garantir a qualidade e a confiabilidade do serviço, principalmente quando se trata de documentos legais e oficiais que precisam ser reconhecidos por autoridades.
O que é tradução juramentada com assinatura digital?
A tradução juramentada com assinatura digital é uma versão eletrônica da tradução juramentada convencional, que pode ser utilizada em algumas situações específicas.
A assinatura digital é realizada por meio de certificados digitais, que têm a mesma validade legal que a assinatura física do tradutor público. O documento traduzido é digitalizado e a assinatura digital é adicionada à cópia eletrônica, tornando-a uma tradução juramentada digital.
Essa opção é útil para quem precisa enviar documentos traduzidos por e-mail ou por outras plataformas digitais, pois elimina a necessidade de imprimir e enviar a cópia física do documento.
No entanto, nem todos os órgãos e instituições aceitam a tradução juramentada com assinatura digital, então é importante verificar as exigências do local onde o documento será apresentado.
A tradução juramentada é aceita em outros países?
O aceite da tradução juramentada varia de país para país. Em alguns casos, a tradução é reconhecida e aceita sem problemas, enquanto em outras conjunturas é preciso realizar um processo de legalização ou apostilamento adicional.
É importante verificar as exigências do país de destino antes de solicitar uma tradução juramentada, pois alguns países podem ter requisitos específicos em relação ao formato, ao conteúdo e à certificação da tradução.
Além disso, é sempre recomendável buscar o apoio de um profissional especializado em tradução juramentada para garantir que o documento traduzido atenda a todas as exigências legais.
Sobre o aceite via Apostila de Haia
Vale ressaltar que a Convenção de Haia de 1961, da qual o Brasil é signatário, facilita a legalização de documentos em diversos países, ao estabelecer um procedimento simplificado para a legalização de materiais públicos, como é o caso da tradução juramentada.
Contudo, ainda é importante verificar as exigências específicas do país de destino para garantir que a tradução seja aceita sem problemas.
Qual é o prazo de entrega da tradução juramentada?
O prazo de entrega da tradução juramentada pode variar conforme alguns fatores, como a quantidade de páginas, a complexidade do documento, a disponibilidade do tradutor juramentado, a urgência da solicitação e o local de entrega.
Normalmente, o prazo de entrega é informado previamente pela empresa de tradução juramentada, levando em consideração todos esses fatores.
É importante ressaltar que esse prazo pode ser maior em casos de documentos mais complexos, com muitas páginas ou que exijam uma revisão mais detalhada.
Por isso, é importante planejar com antecedência a necessidade da tradução juramentada para evitar atrasos ou custos adicionais.
Vale lembrar também que, em determinadas situações, é possível solicitar uma tradução juramentada urgente diretamente ao tradutor juramentado responsável pelo serviço. Porém, isso varia conforme a disponibilidade e as políticas de cada profissional.