É claro que a pergunta “quanto custa a tradução juramentada?” é uma das primeiras que você se faz quando descobre que precisa desse serviço.
Mas, além disso, há outros pontos cruciais que precisam ser levados em consideração. Você certamente também se preocupa em contratar um serviço de qualidade, sem erros e que não tenha problemas para ser aceito no local de destino.
Tenha a resposta para a pergunta “quanto custa uma tradução juramentada?”, o que é mais importante que essa informação e como encontrar profissionais devidamente aptos a realizar esse tipo de tradução.
Tradução juramentada: o que é e para que serve
Toda vez que um documento precisa ser traduzido e a sua tradução demanda reconhecimento legal, a tradução juramentada se faz necessária. Isso porque ela possui validade legal e é feita, única e exclusivamente, pelo tradutor juramentado.
O tradutor juramentado, profissional que possui profundo conhecimento sobre idiomas e registro na Junta Comercial, é o único capaz de traduzir um documento estrangeiro para que ele tenha validade perante um órgão ou instituição brasileira.

O contrário também é válido: apenas a tradução juramentada atesta que um documento expedido no Brasil será aceito lá fora.
A tradução juramentada costuma ser necessária para traduzir os seguintes documentos:
- Certidões de nascimento, casamento e óbito;
- Contratos sociais e licitações;
- Diplomas;
- Documentos gerais que são solicitados no processo de dupla cidadania;
- Documentos judiciais em geral;
- Documentos pessoais como carteira de identidade, carteira de habilitação e passaportes;
- Extrato bancário;
- Histórico escolar; etc.
É importante saber quanto custa a tradução juramentada?
Sim, é muito importante. Entender como o serviço será cobrado, qual é o valor da tradução juramentada no Brasil e de que forma essa cotação é feita são variáveis que fazem parte do processo de contratação.
Por outro lado, é preciso deixar bem claro: a tradução juramentada influencia diretamente na aprovação de um documento lá fora. Então, é preciso ponderar até que ponto o preço deve ser a prioridade número um.
Se você se preocupa com o preço, mas também com a qualidade de uma tradução juramentada, siga estes passos:
Procure por bons profissionais
O tradutor juramentado, como dissemos, possui registro na Junta Comercial, sendo o único profissional autorizado a realizar uma tradução juramentada.
Além disso, o profissional deve ser especialista em português e no outro idioma envolvido, conhecendo aspectos que vão além da gramática, como gírias, siglas e expressões culturais.
Portanto, na hora de contratar esse serviço, conte com um profissional que se encaixa nessas categorias e que garanta a validade legal do documento traduzido.
Pergunte “quanto custa a tradução juramentada?” e faça a relação de custo-benefício
Os valores podem se diferenciar de estado para estado, no entanto, é preciso salientar que a tradução juramentada não é um gasto, e sim um investimento.
Além disso, não podemos afirmar quanto custa tradução juramentada porque esse valor varia de acordo com alguns elementos, como:
- Idioma;
- Prazo de entrega;
- Quantidade de texto;
- Tipo de documento.
Saiba mais sobre: Tradução juramentada valor
Conheça a One Translations
É fundamental garantir que o responsável pela tradução juramentada seja um tradutor com domínio total dos idiomas envolvidos e com registro na Junta Comercial.
Para encontrar esse profissional, conte com a One Translations. Nossa equipe de tradutores faz um serviço completo, levando em consideração as especificidades do caso e as demandas dos nossos clientes. Nós fazemos um acompanhamento de perto para garantir que a tradução seja aceita em um país estrangeiro ou aqui no Brasil.
Navegue pelo site e veja como contratar a tradução juramentada da One Translations.