A busca por um tradutor confiável torna-se difícil em meio ao excesso de ferramentas e informações, seja para a tradução de artigos, documentos técnicos, jurídicos, etc.
Neste artigo, vamos te passar algumas informações que devem ser consideradas na hora de escolher um tradutor on-line confiável, capaz de atender às suas necessidades.
Existe um tradutor de artigos confiável?
As ferramentas de tradução on-line são bastante úteis em algumas situações, mas, no caso de artigos científicos, pode ser arriscado confiar inteiramente nelas.
Como as ferramentas on-line funcionam?
Essas ferramentas funcionam a partir de um vasto banco de dados e informações contidas em seus sistemas. Quando digitamos uma palavra ou frase, elas analisam o conteúdo do banco de dados e tentam oferecer uma resposta baseada em outras traduções já realizadas.
No entanto, cada idioma tem suas particularidades e contextos que podem ser muito mais complexos do que aqueles presentes em um dicionário.
Existem expressões idiomáticas, regras gramaticais e até mesmo dialetos específicos que tornam a interpretação mais difícil. Além disso, as palavras podem ter significados diferentes dependendo da frase e do contexto em que são utilizadas.
Essas nuances muitas vezes não são compreendidas pelas ferramentas de tradução on-line, o que pode resultar em traduções imprecisas ou mesmo errôneas. Por isso, é importante escolher um tradutor on-line de artigos confiável para garantir que a mensagem seja transmitida com precisão.
Como escolher um tradutor de artigos confiável?
Para escolher um tradutor de artigos confiável, você precisa se atentar em alguns pontos importantes e cruciais para o projeto, sendo os dois principais:
Quantidade de idiomas disponível
Quando se trata de escolher o melhor tradutor on-line de artigos científicos, é crucial considerar a quantidade de idiomas que a ferramenta pode traduzir.
É interessante verificar também se a plataforma oferece recursos adicionais, como dicionário, corretor gramatical e guia de frases e expressões idiomáticas para ampliar o vocabulário.
Esses recursos são particularmente importantes para tirar dúvidas a respeito de termos e expressões, especialmente no caso de traduções de artigos acadêmicos de áreas altamente especializadas, como ciências da saúde e exatas.
Verificar a capacidade do tradutor
É importante conferir a capacidade do tradutor on-line de artigos científicos antes de utilizá-lo, pois nem todas as ferramentas conseguem lidar com todos os tipos de arquivos e/ou documentos.
A maioria delas possui um limite máximo de caracteres que podem ser traduzidos, geralmente variando entre 1.000 e 10.000. Algumas ferramentas podem traduzir PDF e no formato .docx do Word, enquanto outras podem traduzir sites inteiros a partir do link da página.
Portanto, é importante verificar se o tradutor on-line possui a capacidade necessária para lidar com os arquivos e documentos que serão traduzidos.
Dicas de ferramentas indicadas para traduzir os seus artigos
Entre as ferramentas de tradução on-line, as mais confiáveis para traduzir artigos são:
Collins
O primeiro da nossa lista é o Collins, um tradutor on-line que também funciona como dicionário. Ele consegue traduzir textos de até 5.000 caracteres, podendo ser útil para artigos de menor extensão.
Além disso, o Collins suporta traduções de artigos científicos em vários idiomas, como: inglês, francês, alemão, italiano, espanhol, hindi, coreano, chinês e japonês.
Google Tradutor
O Google Tradutor é, sem dúvida, o mais famoso e utilizado tradutor on-line do mundo. Completamente gratuito, ele conta com um banco de dados abrangente que oferece traduções para até 103 idiomas.
É possível inserir o texto diretamente na tela inicial do aplicativo ou carregar um documento completo para tradução.
Por ter o maior banco de dados entre as opções de tradutores on-line, é considerado uma opção confiável. Porém, é importante lembrar que, como em qualquer ferramenta automática, a qualidade da tradução pode variar dependendo da complexidade do texto e das particularidades do idioma em questão.
U-Dictionary
O U-Dictionary é uma opção altamente confiável e com recursos exclusivos para tradução de artigos científicos em dezenas de idiomas. Integrado ao Dicionário Oxford, um dos mais renomados do mundo, capaz de traduzir artigos acadêmicos de mais de cem idiomas para o português.
Além disso, em dispositivos Android e iOS, o U-Dictionary possui um recurso que permite a tradução imediata e automática de qualquer termo ou expressão em sites e aplicativos, como YouTube, WhatsApp ou Facebook.
Outra vantagem é a possibilidade de tradução por imagem, na qual o estudante pode fotografar um documento ou livro em outro idioma e obter a tradução para o português, com reconhecimento de até cem línguas por meio desse recurso.
Yandex
O Yandex é uma ferramenta de tradução on-line considerada por muitos como a melhor para tradução de artigos acadêmicos em diversos formatos.
É possível traduzir até 10.000 palavras, não apenas em texto, mas também em sites completos, diversos formatos de arquivos e até mesmo imagens.
Além disso, o Yandex oferece recursos de voz para o usuário ouvir a pronúncia das traduções, definições de palavras e expressões e histórico de buscas na plataforma.
Com um banco de dados que abrange mais de 90 idiomas, o Yandex é uma opção bastante abrangente para estudantes e pesquisadores.
Microsoft Translator
O Microsoft Translator é uma ferramenta de tradução on-line oferecida pela Microsoft que pode ser utilizada para traduzir textos, documentos, páginas web e até mesmo conversas em tempo real.
Com suporte para mais de 70 idiomas, o Microsoft Translator é uma opção viável para estudantes, pesquisadores e profissionais que precisam de uma solução de tradução confiável e precisa.
Embora o Microsoft Translator seja uma opção gratuita e amplamente disponível, vale lembrar que as traduções automáticas podem apresentar limitações, principalmente em textos complexos ou técnicos.
Por isso, é sempre importante revisar cuidadosamente as traduções e, se possível, contar com a ajuda de um profissional qualificado em tradução.
Saiba mais sobre: tradutor profissional
Conheça o serviço de tradução técnica da One Translations
Embora existam diversas opções de tradutor on-line gratuito para a tradução de artigos científicos, é importante lembrar que a qualidade dessas traduções pode ser limitada e, em alguns casos, imprecisa.
Para garantir a precisão e a qualidade da tradução de artigos acadêmicos, a contratação de um serviço especializado em tradução técnica, como da One Translations, é a opção mais segura.
A One Translations é uma empresa de tradução que oferece serviços profissionais em mais de 50 idiomas, incluindo a tradução de artigos científicos.
Quanto custa a tradução de um artigo científico?
Na One Translations, o valor do serviço varia conforme cada situação. Diferentes fatores impactam no preço que o nosso tradutor de artigo científico cobra, como extensão da tradução, idioma original e de saída, complexidade da tradução e a urgência da entrega.
Nossos tradutores são especializados em diversas áreas de conhecimento, como o tradutor castelhano e possuem experiência na tradução de documentos técnicos e científicos. Faça um orçamento pelo site ou entre em contato para obter mais informações.
Leia sobre: Tradutor em alemão | tradução em japonês | tradução juramentada