O papel do reconhecimento de firma na tradução juramentada

tradução juramentada

Empresas e pessoas do mundo inteiro têm documentos que precisam encaminhar para instituições públicas, privadas e para indivíduos de outros países, a fim de regulamentar, por exemplo, uma transferência.

Como solução, é solicitado um profissional que realize a tradução dos documentos enviados, com o intuito de obter uma comunicação eficaz e dentro da lei dos países envolvidos. Portanto, para suprir tal necessidade, existe a tradução juramentada.

Tradução juramentada

A tradução juramentada é o serviço mais procurado mundialmente. Ele tem como finalidade regulamentar um documento de outro país para a região solicitante, logo, permite que os documentos nacionais enviados ao exterior ou documentos estrangeiros encaminhados sejam válidos no território para o qual foi enviado.

Tal tradução oficializa documentos para indivíduos que vão estudar, trabalhar, casar, morar, tirar a cidadania e dirigir em outro país. Supondo que uma pessoa mude de país para trabalhar, ao apresentar a papelada no exterior, não terá problemas durante o processo.

Quais documentos servem para a tradução juramentada?

Muitos são válidos, dentre eles:

  • Certificado de pessoa física e jurídica (CPF e CNPJ);
  • Carteira de identidade (RG);
  • Carteira nacional de habilitação (CNH);
  • Histórico estudantil;
  • Certidão de nascimento, casamento e óbito;
  • Processos judiciais;
  • Extrato bancário;
  • Receita médica.

Quem pode fazer tradução juramentada?

Somente o tradutor público pode realizar a tradução juramentada. Uma pessoa, por mais que seja fluente em todas as línguas, se não for um tradutor público, não tem permissão para exercer essa tarefa. O profissional dessa área é concursado e tem seu registro na Junta Comercial do estado em que reside.

Apostilamento de Haia

Profissionais de tradução juramentada podem prestar suporte para o apostilamento de Haia (tratado de Haia), que é um certificado de autenticidade de assinaturas (reconhecimento de firma) dos documentos públicos emitido por países que estão na Convenção da Haia. Esses países têm o processo para o reconhecimento da origem do documento simplificado.

O apostilamento confirma que a pessoa é, de fato, de tal região por meio de assinaturas, selos e carimbos. Entretanto, não é o suficiente para acessar outros países, pois é preciso comprovar sua regularidade.

Os países definem quais documentos precisam de apostilamento. No entanto, alguns tipos de documentações no Brasil não precisam ou não podem passar por esse processo, como documentos administrativos de operações alfandegárias e mercantis e de escrituras expedidas por agentes consulares e diplomáticos.

Tradução juramentada precisa de reconhecimento de firma?

O apostilamento não certifica o documento em si, apenas gera o reconhecimento de firma. Caso ele tenha apenas o apostilamento e tente entrar no país, não será suficiente. É necessário que a tradução juramentada seja feita.

Dessa maneira, antes de contratar um tradutor, analise suas informações, verifique se é imprescindível um apostilamento e reconhecimento de firma para alcançar seu propósito ou se a tradução atende a todas as suas necessidades.

Saiba mais sobre o serviço de tradução juramentada em SP.

Conheça a One Translations

A empresa foi fundada em São Paulo pelo tradutor e sócio-diretor Lucas Livingstone. O fundador é tradutor há 15 anos, tradutor juramentado há 7 e está cadastrado na Junta Comercial de São Paulo, com a matrícula de número 1879.

O profissional é responsável por criar treinamentos de tradução juramentada para diversos tipos de documentações, como jurídicas, financeiras, pessoais, petrolíferas, dentre outras.

Lucas cuida pessoalmente de algumas demandas do escritório que precisam ser traduzidas da língua inglesa, além de supervisionar outras traduções realizadas na empresa, sempre com muita eficiência e rapidez durante o processo, tornando a One Translations a melhor empresa de tradução do Brasil!

Confira: A One Translations é uma das melhores empresas de tradução simultânea

Faça seu orçamento

Sobre o autor

O que os clientes falam sobre a One Translations

  • Serviço muito bom, rápido e preço justo. Pessoal do comercial é muito educado e simpático

    Sara Santi Avatar Sara Santi
    fevereiro 8, 2023

    Recomendo a One Translations, seriedade, rapidez e prontidão, essas são algumas das qualidade deles. Entregaram meu documento juramentado e traduzindo muito rápido!!! Parabéns

    João Pedro Gomes Avatar João Pedro
    janeiro 15, 2023

    Utilizei o serviço da One Translations para fazer uma tradução do alemão / português. Além do preço e prazo, destaco o ótimo atendimento. Clícia e Daniely excelentes profissionais. Me deram... Leia mais

    Carlos Mendonça Avatar Carlos Mendonça
    janeiro 15, 2023
  • Outstanding customer service and high quality translation. Fast and reliable.

    Fabio Haberland Avatar Fabio Haberland
    janeiro 15, 2023

    Atendimento rápido e prático.

    Caique Souza Avatar Caique Souza
    dezembro 15, 2022

    Serviço rápido, perfeito e pratico. Sempre que precisar de tradução usarei este serviço.

    Daniel Melo Avatar Daniel Melo
    setembro 15, 2022
  • Ótimo custo benefício e prazo de entrega. Super recomendo!

    Patricia Souza Avatar Patricia Souza
    setembro 15, 2022

    Sensacional. Rápido e eficiente

    Wesley Eduardo Dos Santos Oliveira Avatar Wesley Eduardo
    setembro 15, 2022

    Muito bom trabalho.

    LEONARDO ALVES Avatar LEONARDO ALVES
    setembro 15, 2022