Saber o que é tradução juramentada é essencial para você que está planejando mudar de país. Essa é uma das modalidades de tradução mais úteis e essenciais que existem.
Para te ajudar a tirar dúvidas acerca do tópico, preparamos um artigo completo com os principais pontos que você precisa saber sobre a tradução juramentada, para que serve, como contratar esse serviço e quais são as suas principais aplicações.
Esperamos que este conteúdo possa ser útil. Boa leitura!
O que é tradução juramentada? Para que serve?
A tradução juramentada é o serviço que tem o intuito de traduzir de forma fiel os documentos oficiais escritos em português para outras línguas, tornando-os válidos no território de destino.
Sem a tradução juramentada, não seria possível atribuir valor a documentos escritos em idiomas diferentes, o que poderia implicar problemas judiciais de toda a sorte. Esse serviço não serve apenas para documentos escritos em português, é claro. A tradução pode ser feita para qualquer idioma, desde que seja executada por profissionais adequados.
Entenda a importância da tradução juramentada
Depois de saber o que é, também é imprescindível entender melhor a importância que a tradução juramentada possui. Para isso, basta pensar que sem ela diversos trâmites internacionais não poderiam ser realizados.
É o caso, por exemplo, da admissão de um aluno brasileiro em uma instituição de ensino norte-americana. Entre os documentos que o estudante precisa apresentar, estão os documentos escolares, como o histórico ou o diploma, que devem passar por tradução juramentada para que a instituição de ensino os considere válidos.
Isso serve também para documentos oficiais feitos em idiomas diferentes do português e que precisam ser apresentados em órgãos públicos ou instituições de ensino no Brasil. Sem a tradução juramentada, por exemplo, um estrangeiro não poderia utilizar diversos serviços públicos brasileiros que dependem da apresentação de documentos pessoais.
Dessa forma, esse serviço tem uma importância muito significativa, pois possibilita a realização de diversas transações que exigem a apresentação de documentos confeccionados em outros países e, portanto, em outros idiomas.
Saiba mais sobre: tradução juramentada francês
Principais dúvidas sobre tradução juramentada
Ainda que esse seja um serviço essencial, existem muitas incertezas sobre ele.
Veja quais são as principais dúvidas sobre a tradução juramentada!
Em quais casos a tradução juramentada é obrigatória?
A tradução juramentada é necessária para todos os documentos que precisarão ser apresentados às autoridades estrangeiras. Alguns dos documentos mais comuns são:
- Documentos pessoais;
- Diplomas;
- Passaportes;
- Histórico escolar;
- Sentenças judiciais;
- Contratos;
- Testamentos;
- Certidão de nascimento, casamento ou óbito.
Sendo assim, a tradução juramentada é essencial em processos de casamento no exterior, intercâmbio (documentos para intercâmbio), pedidos de cidadania, trabalho em país estrangeiro, entre outros.
Como uma tradução juramentada é identificada?
Toda tradução juramentada é acompanhada dos dados de identificação do tradutor, incluindo o número correspondente à tradução, o número de cada página traduzida, entre outras informações.
É importante lembrar que a tradução engloba assinaturas e elementos gráficos, tais como carimbos, gráficos e selos. Toda tradução do tipo é acompanhada pelo nome, assinatura e número de matrícula do profissional tradutor. Essas informações podem ser checadas na Junta Comercial.
Qual é o profissional que pode fazer essa tradução?
Diferentemente de outros tipos de tradução, a juramentada só pode ser feita por um tradutor juramentado, que também pode ser chamado de tradutor público. Esse é o profissional habilitado para a função, pois é aprovado em concurso público e registrado na Junta Comercial.
Por conta desses diferenciais, ele pode conferir fé pública ao documento traduzido, atestando a legalidade e a veracidade do documento.
Portanto, se uma tradução juramentada for realizada por outro profissional que não um tradutor público, ela não terá validade.
Onde fazer?
A escolha do local onde a tradução juramentada será feita é fundamental, pois é importante garantir a qualidade do trabalho e a validade do documento.
Sendo assim, a indicação é contratar uma empresa especializada nos serviços de tradução, como a One Translations. Isso porque empresas especializadas têm os melhores tradutores e oferecem diversidade de idiomas, prazos mais ágeis e processos internos confiáveis.
Afinal, muitas vezes os documentos são pessoais e até mesmo confidenciais, a depender do teor. Com isso, é importante ter a confiança de que os dados serão tratados adequadamente, o que é muito mais fácil de encontrar em empresas sérias e reconhecidas pelo mercado.
Em locais profissionais desse porte, os tradutores só são contratados depois de a empresa analisar minuciosamente suas competências, habilidades e capacidades. Dessa forma, o resultado do trabalho prestado se torna muito mais eficiente e seguro.
Além disso, é sempre recomendado que o cliente pesquise a reputação da empresa antes da contratação, bem como as avaliações de clientes anteriores. Essa é uma ótima forma de ter mais tranquilidade na contratação e garantir a mais alta qualidade a um serviço que é tão essencial.
Qual é o prazo de entrega?
A tradução juramentada pode ser feita em diferentes prazos, a depender do local e do profissional que realizará o serviço.
Porém, na One Translations você tem a opção de contratar a tradução juramentada 24h. Assim, com essa modalidade, o documento fica pronto em até 24h, garantindo mais agilidade ao interessado.
É válida a tradução juramentada com assinatura digital?
Sim, a versão digital do serviço feita com assinatura digital tem a mesma validade que a versão convencional impressa. Isso porque a assinatura digital é realizada com uso de certificados digitais com a mesma validade legal que a assinatura do tradutor juramentado feita a próprio punho.
Portanto, essa é uma opção para quando você necessita enviar o documento por meios digitais. Porém, vale ressaltar que não são todas as instituições e órgãos que aceitam essa modalidade.
Assim, é sempre indicado conferir as exigências que cada local faz para garantir que a modalidade certa da tradução seja feita.
Quanto custa uma tradução juramentada?
Não é possível delimitar um único preço para esse serviço, uma vez que os valores cobrados podem variar de acordo com o número de palavras dos documentos e a complexidade da tradução. Fatores como tempo de entrega também podem impactar a taxa final.
Leia também: Quanto custa uma tradução juramentada
Conheça agora algumas das variáveis mais importantes a serem consideradas na hora de pagar por uma tradução juramentada:
- Idiomas envolvidos;
- Nível de dificuldade do texto;
- Automação do processo de tradução;
- Necessidade de revisão ou serviços adicionais.
A empresa de tradução juramentada, One Translations, conta com formulários de fácil preenchimento, que permitem a solicitação de orçamentos rápidos.
Somos especializados em diversos tipos de tradução, incluindo a tradução de documentos oficiais para línguas estrangeiras.
Temos mais de 15 anos de experiência nesse ramo e contamos com uma equipe de profissionais qualificados, prontos para atender às suas demandas de tradução com precisão, qualidade e rapidez. Navegue pelo nosso site agora e solicite um orçamento!
Saiba mais sobre: Tradutor Juramentado Brasil | diploma juramentado | tradução juramentada em Campinas | tradução juramentada em SP