A tradução juramentada de carteira de habilitação é um serviço que demanda o trabalho de um tradutor profissional apto a promover a fé pública do documento traduzido.
Entenda quando é preciso fazer a tradução juramentada da CNH estrangeira ou nacional e como ocorre esse procedimento Veja também como contratar uma empresa confiável para fazer a contratação do serviço de tradução juramentada de CNH para estrangeiros.
Tradução juramentada
A tradução juramentada, propriamente dita, é um serviço que envolve a tradução de documentos de um idioma para o outro e, mais do que isso, ela confere validade legal ao material, fazendo com que ele seja aceito pelas autoridades de outros países.
Nesse sentido, a tradução juramentada de carteira de habilitação é um dos serviços de tradução juramentada mais requisitados.
Os brasileiros que viajam para outros países e decidem alugar um carro, assim como turistas estrangeiros que vêm ao Brasil e querem dirigir, precisam fazer a tradução juramentada de carteira de habilitação.
Tradução juramentada de carteira de habilitação: como é feita
Além de saber o que é tradução juramentada, é preciso se certificar de que ela seja feita por um tradutor que atenda a requisitos jurídicos, normas internacionais e conhecimentos idiomáticos.
Ela só pode ser feita por um tradutor público ou por um tradutor juramentado. Esse profissional é concursado e possui registro na Junta Comercial.
Se a tradução não for feita adequadamente por um tradutor juramentado, ela não terá validade legal.
Por isso a tradução juramentada é tão importante. Sem ela, um estrangeiro pode ter muitos problemas em regularizar toda a documentação, não apenas a CNH, uma vez que as autoridades brasileiras não aceitam documentos em idiomas que não sejam o português e nem traduções feitas por qualquer pessoa.
Tradução juramentada de CNH para estrangeiros
O Brasil recebe um grande fluxo de pessoas, o que faz da tradução juramentada de carteira de habilitação um dos serviços de tradução mais requisitados por estrangeiros que chegam para morar, trabalhar ou passear no país.
Estudantes, imigrantes e turistas precisam regulamentar uma série de documentos e, entre eles, a CNH deve estar incluída – se for da vontade do indivíduo dirigir em território brasileiro.
Importante: para dirigir no Brasil, o estrangeiro precisa garantir que sua carteira de habilitação esteja regularizada em seu país de origem para então dar início ao processo de regularização no Departamento Estadual de Trânsito (DETRAN).
Em uma das etapas do processo, o DETRAN solicita a tradução juramentada de carteira de habilitação estrangeira.
No caso, a CNH do estrangeiro deve ser traduzida de seu idioma para a nossa língua nativa, o português. O DETRAN só está autorizado a habilitar a CNH de uma pessoa que veio de outro país após a entrega da tradução juramentada.
Como contratar um tradutor para tradução juramentada de carteira de habilitação?
Para realizar a tradução juramentada de carteira de habilitação, é preciso contar um tradutor juramentado que seja de confiança e que tenha experiência no ramo. Contratar uma empresa de tradução juramentada é altamente recomendável para evitar problemas e ter a certeza de ter ao lado os melhores profissionais.
A One Translations é uma empresa de tradução juramentada que facilita o processo de tradução de CNH estrangeira para que o solicitante seja aprovado e possa dirigir dentro do país.
O processo de tradução juramentada da One Translations, seja de CNH, seja de outro documento, é feito de forma segura e confiável por um profissional concursado e registrado na Junta Comercial.
A One Translations atende diferentes públicos e demandas, mas sempre com um mesmo objetivo: entregar um serviço confiável e dentro dos prazos estipulados com o cliente. Aqui no site, você pode entrar em contato para saber como contratar um tradutor juramentado e onde fazer tradução juramentada.
Confira também: Documentos para estrangeiros