A revalidação de diploma exige alguns procedimentos, como a entrega de documentações e o serviço de tradução juramentada.
Entenda como é feita a revalidação de diploma no Brasil e como contratar um tradutor juramentado de forma segura pela internet.
A revalidação de diploma exige alguns procedimentos, como a entrega de documentações e o serviço de tradução juramentada.
Entenda como é feita a revalidação de diploma no Brasil e como contratar um tradutor juramentado de forma segura pela internet.
A Irlanda é uma ilha da europa que está próxima à Inglaterra. O país tem um acordo com o Brasil para a imigração, e é por esse motivo, que várias pessoas se perguntam como morar na Irlanda? Sabemos que não é necessário ter um visto prévio, sendo uma região em que os brasileiros conseguem empregos em diferentes setores. Portanto, há grande procura por imigração.
Devido a esses fatos, a população brasileira está entre as 10 que mais migram para esse país acolhedor. Então, é necessário entender como morar na Irlanda legalmente para não haver desentendimentos ao chegar lá.
Continue a leitura e fique por dentro!
A tradução de documentos corporativos, muitas vezes, demanda o trabalho de um tradutor juramentado ou técnico.
Hoje, há diferentes tipos de tradução, mas, quando se trata de documentos corporativos, a tradução juramentada costuma ser a mais necessária. Entenda a seguir.
A convalidação de diploma é um procedimento muito importante para todos aqueles que estudaram fora e querem usar esse conhecimento aqui, no Brasil.
Veja o que é convalidação e como se dá o processo, o que é necessário para solicitar o processo e por que você precisa de tradução juramentada para convalidar seus certificados.
A tradução de receita médica é um serviço muito procurado hoje em dia por quem precisa apresentar documentação médica em outros países.
Veja como funciona a tradução juramentada de receita médica para o inglês ou outras línguas, quando ela é necessária e quem pode realizar esse tipo de tradução.
A procuração juramentada envolve o serviço de tradução juramentada, que garante a um documento traduzido validade legal em outro país, ou o contrário, que um documento emitido em outro país seja considerado válido aqui no Brasil.
É preciso salientar que esse documento autoriza outra pessoa a te representar. Por meio de uma procuração, quem você autorizou pode agir ou te representar mediante uma determinada situação.
Trata-se de um procedimento bastante comum, principalmente em empresas que optam por enviar um representante para cuidar de determinados assuntos, seja por uma questão logística, seja por razões financeiras.
Compreenda o que é a procuração juramentada, para que serve, como é feita e de que forma realizar a tradução juramentada de documentos.
O intercâmbio é o sonho de muitos jovens brasileiros – e se a dúvida do momento é “por que você precisa do serviço de tradução juramentada para fazer intercâmbio?”, confira a resposta! Reunimos neste material as principais informações sobre a tradução juramentada, por que ela é importante para o intercâmbio e onde encontrar uma empresa … Ler mais
Está precisando de um serviço de tradução juramentada em SP? Atualmente, há milhares de empresas que oferecem tradução, (Agência de Tradução), mas você sabe o que levar em consideração na hora de escolher aquela que melhor pode atender ao seu caso? Tire suas dúvidas sobre o assunto e aproveite para saber onde encontrar tradutores juramentados … Ler mais
A tradução juramentada só pode ser feita por um tradutor juramentado autorizado por lei.
Saiba por que não é qualquer profissional que pode fazer esse tipo de tradução e como é possível contratar o serviço de tradução juramentada pela internet.
O preço de uma tradução juramentada ou o valor cobrado por um tradutor juramentado pode variar de acordo com o tipo de documento, o idioma e a quantidade de palavras. No entanto, a média geralmente está entre R$85 e R$110.
Saber quem pode fazer tradução juramentada é fundamental na hora de contratar esse serviço, tendo em vista a importância de ele ser feito adequadamente para garantir a aprovação do documento traduzido no local de destino.
A tradução simultânea é resultado de tecnologias que possibilitam a utilização de equipamentos para traduzir eventos mundo afora.